ويكيبيديا

    "la session de la conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دورة المؤتمر
        
    • دورة مؤتمر
        
    • للمؤتمر الاستعراضي
        
    • الدورة العادية لمؤتمر
        
    • من الميزانية لتغطية تكاليف عقد المؤتمر
        
    • اجتماع مؤتمر
        
    • عقد المؤتمر مرة
        
    • المؤتمر مرة كل
        
    • بالمؤتمر العام
        
    • دورة للمؤتمر
        
    Des représentants ont aussi participé au forum parallèle des ONG et contribué au document final présenté à la session de la Conférence. UN وشارك الممثلون أيضا في المنتدى الموازي للمنظمات غير الحكومية وساهموا في وضع الوثيقة الختامية المقدمة إلى دورة المؤتمر.
    Des places seront réservées pour les autres participants à la session de la Conférence. UN وستُتاح أماكن جلوس محددة بالاسم لسائر المشاركين في دورة المؤتمر.
    Elles se réuniront pendant quatre années au maximum, sans que cela dépasse la date de la session de la Conférence suivant leur constitution. UN وستتواصل اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات لفترة قد تصل إلى أربعة أعوام، على ألا تتجاوز دورة المؤتمر التي تلي إنشاءها.
    Monsieur le Président, la session de la Conférence du désarmement que vous venez d'ouvrir est cruciale. UN سيدي الرئيس، إن دورة مؤتمر نزع السلاح التي تفتتحونها حاسمة.
    En guise de conclusion, je voudrais dire quelques mots à l'occasion de l'ouverture de la session de la Conférence du désarmement. UN وختاماً، سيدي الرئيس، أود أن أُدلي بكلمات قليلة بمناسبة افتتاح دورة مؤتمر نزع السلاح.
    Les groupes régionaux ont été invités à présenter des candidatures au Secrétariat avant la session de la Conférence générale. UN وقد دُعيت المجموعات الإقليمية لتقديم ترشيحات إلى الأمانة قبل انعقاد دورة المؤتمر العام.
    Les propositions révisées doivent être communiquées au secrétariat 12 mois avant la session de la Conférence à laquelle elles seront examinées. UN ويجب تقديم الترشيحات المنقحة إلى الأمانة قبل 12 شهراً من دورة المؤتمر التي ستنظر فيها.
    Elles se réuniront pendant quatre années au maximum, sans que cela dépasse la date de la session de la Conférence suivant leur constitution. UN وستتواصل اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات لفترة قد تصل إلى أربعة أعوام، على ألا تتجاوز دورة المؤتمر التي تلي إنشاءها.
    Lorsque la session de la Conférence des Parties ne se déroule pas au siège du secrétariat, il est d'usage d'en confier la présidence au gouvernement du pays hôte. UN وفي حالة استضافة دورة المؤتمر بعيداً عن مقر اﻷمانة، تُمنح الرئاسة عادة للحكومة المضيفة.
    Comme l'a dit le Président des États-Unis dans son message à la session de la Conférence générale de cette année, UN وحسبما قال رئيس الولايات المتحدة في الرسالــة التي وجهها هذه السنة إلى دورة المؤتمر العام.
    la session de la Conférence de cette année a été décevante, aucun progrès sur le fond n'ayant été accompli. UN ولكن دورة المؤتمر لهذا العام كانت مخيبة لﻵمال لعدم إحراز تقدم أيﱠا كان.
    L'Indonésie se félicite donc du thème retenu pour la session de la Conférence. UN ولذلك فإنَّ إندونيسيا ترحِّب بموضوع دورة المؤتمر.
    Au cours de la session de la Conférence générale à laquelle il a été élu, les États Membres venaient également d'adopter la vision stratégique à long terme de l'ONUDI. UN وفي دورة المؤتمر العام التي عُيّنَ خلالها، كانت الدول الأعضاء قد أقرّت لتوّها بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Les propositions révisées doivent être communiquées au secrétariat 12 mois avant la session de la Conférence à laquelle elles seront examinées. UN ويجب تقديم الترشيحات المنقحة إلى الأمانة قبل 12 شهراً من دورة المؤتمر التي ستنظر فيها.
    Des places spécifiques seront également attribuées à d'autres participants à la session de la Conférence. UN وسوف تتاح للمشاركين الآخرين في دورة المؤتمر مقاعد محددة خصيصا لهم.
    Des places seront réservées pour les autres participants à la session de la Conférence. UN وستُتاح أماكن جلوس محددة بالاسم لسائر المشاركين في دورة المؤتمر.
    Fonds d'affectation spéciale pour la participation des représentants d'États parties à la session de la Conférence des Parties UN الصندوق الاستئماني الخاص بمشاركة ممثلي الدول الأطراف في دورة مؤتمر الاتفاقية
    Elle a été proposée officieusement par certains collègues d'autres pays au cours de la dernière partie de la session de la Conférence du désarmement. UN فقد اقترحه رسميا بعض الزملاء من بلدان أخرى أثناء الجزء اﻷخير من دورة مؤتمر نزع السلاح.
    Faute de consensus, nous devrons mener des consultations d'ici à la deuxième partie de la session de la Conférence du désarmement. UN وإذا لم يتم إيجاد توافق في اﻵراء، فهذا يعني أنه سيتعين علينا التشاور بين اﻵن والجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح.
    Il est essentiel d'aborder la reprise de la session de la Conférence avec une vigueur et une détermination renouvelées. UN ومن الجوهري أن نباشر العمل في الدورة المستأنفة للمؤتمر الاستعراضي بنشاط جديد وبشعور متجدد بالهدف.
    Le projet de budget est communiqué à toutes les Parties à la Convention au moins 90 jours avant l'ouverture de la session de la Conférence des Parties au cours de laquelle le budget doit être adopté. UN ويوجه هذه التقديرات إلى كافة اﻷطراف في الاتفاقية في موعد أقصاه ٠٩ يوما قبل افتتاح الدورة العادية لمؤتمر اﻷطراف التي ستعتمد فيها الميزانية.
    Le taux d'exécution devrait augmenter en raison des engagements de dépenses supplémentaires ayant trait aux services de conférence et aux services communs connexes en rapport avec la session de la Conférence générale, qui seront effectués avant la fin de l'année. UN ويُتوقَّع أن يشهد معدَّل الإنفاق زيادة بسبب إنفاق مبالغ إضافية من الميزانية لتغطية تكاليف عقد المؤتمر العام، حيث ستُتكبّد تكاليف خدمات المؤتمرات وسائر الخدمات العامة ذات الصلة قبل نهاية العام.
    La sixième réunion du Groupe de liaison sur la biodiversité ainsi que la deuxième réunion des présidents des organes scientifiques des conventions relatives à la diversité biologique ont été également convoquées parallèlement à la session de la Conférence des Parties. UN وعُـقد أيضا الاجتماع السادس لفريق الاتصال المعني بالتنوع البيولوجي والاجتماع الثاني لرؤساء الهيئات العلمية للاتفاقيات المعنية بالتنوع البيولوجي بالاقتران مع اجتماع مؤتمر الأطراف.
    Si la session de la Conférence se tenait tous les deux ans, cela permettrait d'actualiser les mandats de l'organisation et de tenir compte des dernières tendances, d'aligner le processus budgétaire de l'organisation sur le cycle budgétaire de l'ONU et de faire participer différents acteurs. UN إذ من شأن عقد المؤتمر مرة كل سنتين أن يسهم في تحديث ولايات المنظمة وتمشيها مع آخر التطورات، وتكييف عملية وضع ميزانية المنظمة مع دورة الميزانية الشاملة للأمم المتحدة وإشراك جهات مختلفة ذات مصلحة.
    Note: On trouvera dans le présent document les renseignements de la session de la Conférence qui étaient disponibles au moment de la mise sous presse. UN ملحوظة: تتضمن هذه الوثيقة ما كان متاحا عند طبعها من معلومات متعلقة بالمؤتمر العام.
    Ainsi, ce serait la première fois depuis 20 ans que la session de la Conférence générale se tiendrait ailleurs qu'à Vienne. UN وستكون هذه هي أول مرة منذ عشرين سنة تُعقد فيها دورة للمؤتمر العام خارج فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد