Ces propositions sont communiquées à tous les membres deux mois au moins avant la session du Comité à laquelle elles doivent être examinées. | UN | وتعمم هذه الاقتراحات على جميع الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التي ستبحث فيها هذه الاقتراحات بشهرين على الأقل. |
Ces propositions sont communiquées à tous les membres deux mois au moins avant la session du Comité à laquelle elles doivent être examinées. | UN | وتعمم هذه الاقتراحات على جميع الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التي ستبحث فيها هذه الاقتراحات بشهرين على الأقل. |
La durée de la session du Comité spécial doit être ramenée à une semaine afin de concentrer le débat sur les points essentiels. | UN | وذكر أن دورة اللجنة الخاصة ينبغي اختصارها إلى أسبوع واحد حتى يمكن إجراء مناقشة أكثر تركيزا للبنود الأساسية. |
Membre de la délégation chinoise à la session du Comité chargé des organisations non gouvernementales | UN | عضو وفد الصين في دورة لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |
Informations reçues après la session du Comité mixte | UN | المعلومات الواردة بعد انعقاد دورة المجلس |
Par le projet de décision III, le Comité demande au Conseil d'approuver l'ordre du jour provisoire et la documentation de la session du Comité qui doit se tenir en 1995. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، ترجو اللجنة من المجلس أن يقر جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة التي ستعقد في عام ١٩٩٥. |
Ordre du jour provisoire et documentation de la session du Comité chargé des organisations non gouvernementales devant avoir lieu en 1993 | UN | جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية المقرر عقدها في عام ١٩٩٥ |
Les groupes de travail se réunissent pendant la session du Comité ou des sous-comités. | UN | وتجتمع اﻷفرقة العاملة أثناء دورة اللجنة أو لجنتيها الفرعيتين. |
L'organisation a étroitement suivi la procédure de réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de la FAO en participant à la session du Comité organisée en 2010 et 2011. | UN | وتابعت المنظمة عن كثب عملية إصلاح لجنة الفاو للأمن الغذائي، بحضور دورة اللجنة في عامي 2010 و 2011. |
L'organisation a pris part à la session du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme tenue en 2008. | UN | وقد اشتركت المنظمة في دورة اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان التي عُقدت في عام 2008. |
Nous prenons acte du rapport présenté par l'Ambassadeur Laajava et des débats ultérieurs tenus lors de la session du Comité préparatoire en 2012. | UN | ونحيط علما بالتقرير الذي قدمه السفير لاجافا وما تلاه من مناقشات في دورة اللجنة التحضيرية المعقودة في عام 2012. |
Invite le secrétariat à envoyer l'ordre du jour provisoire soixante jours au moins avant l'ouverture de la session du Comité. | UN | تدعو الأمانة إلى إرسال جدول الأعمال المؤقت قبل ستين يوما على الأقل من انعقاد دورة اللجنة. |
Le groupe de travail spécial chargé du document final se réunirait selon que de besoin chaque jour de la session du Comité préparatoire. | UN | ويجتمع الفريق العامل المخصص للوثيقة الختامية كل يوم حسب الحاجة أثناء انعقاد دورة اللجنة التحضيرية. |
En pareil cas, le Groupe de travail se réunirait après la session du Comité au cours de laquelle ses membres seraient nommés. | UN | وفي هذه الحالة، يعقد الفريق العامل اجتماعه بعد دورة اللجنة التي يُعين فيها أعضاء الفريق العامل. |
C'est en grande partie grâce à cela que les participants ont pu avoir un échange de vues approfondi lors de la session du Comité. | UN | وقد مكن ذلك إلى حد كبير، من إجراء مناقشة وافية خلال دورة اللجنة. |
Délégué observateur de l'URSS à la session du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | مندوب مراقب عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورة لجنة القضاء على التمييز العنصري |
1972 Membre de la délégation ukrainienne à la session du Comité du fond des mers. | UN | عضو الوفد الأوكراني إلى دورة لجنة الأمم المتحدة لقاع البحار. |
1972 Membre de la délégation ukrainienne à la session du Comité du fond des mers (ONU) | UN | 1972 عضو الوفد الأوكراني في دورة لجنة الأمم المتحدة لقاع البحار. |
Une réunion par an à l'occasion de la session du Comité mixte | UN | اجتمـــاع واحد بالاقتران مـع دورة المجلس |
Membre de la délégation gabonaise à la session du Comité ad hoc sur la création d'une cour pénale internationale à New York (États-Unis) en 1995 | UN | عضو وفد غابون إلى اجتماع اللجنة المخصصة المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في نيويورك في عام 1995 |
C'est pourquoi je vous prie, en ma qualité de Président en exercice du Groupe de l'OCI à New York, de faire en sorte que la position de notre organisation soit dûment prise en considération lors de la session du Comité des conférences. | UN | وبصفتي الرئيس الحالي لمجموعة منظمة المؤتمر الاسلامي في نيويورك، أتشرف بأن ألتمس منكم النظر بعين الاعتبار في هذا الاقتراح المقدم من أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي، وذلك في اجتماع لجنة المؤتمرات. |
Par sa décision 1990/252 du 25 mai 1990, le Conseil a autorisé le groupe de travail à se réunir un à trois mois avant l'ouverture de la session du Comité. | UN | وبموجب المقرر 1990/252 المؤرخ 25 أيار/مايو 1990، أذن المجلس بأن تُعقد اجتماعات الفريق قبل موعد انعقاد كل دورة من دورات اللجنة بشهر أو ثلاثة أشهر. |
J'espère que la session du Comité du programme et de la coordination sera couronnée de succès. | UN | وأود أن أتمنى كل النجاح لدورة لجنة البرنامج والتنسيق. |
Nous nous attendons à ce que cette phase s'achève pendant la session du Comité préparatoire en cours. | UN | ونتوقع أن يحدث ذلك خلال الدورة الحالية للجنة التحضيرية. |
Je vous serais très obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce document soit inscrit comme document officiel de la session du Comité préparatoire et distribué à tous les Etats parties au Traité. | UN | وسأكون ممتنا لكم بالغ الامتنان فيما لو تكرمتم بالعمل على ادراجها باعتبارها وثيقة رسمية لاجتماع اللجنة التحضيرية، وعلى اتاحتها كذلك لجميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Ordre du jour provisoire de la session du Comité qui aura lieu en 2000 | UN | جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة التي ستعقد في عام 2000 |
Une autre manifestation parallèle sera organisée à la session du Comité préparatoire en 2014. | UN | وسوف تعقد فعالية جانبية أخرى خلال انعقاد اللجنة التحضيرية في عام 2014. |
Il devrait veiller à mettre d’avance celle-ci au courant des procédures régissant sa participation à la session du Comité. Honoraires | UN | وينبغي أن تضمن اﻷمانة العامة إحاطة كل وفد إحاطة شاملة مقدما باﻹجراءات التي سيجري اتباعها أثناء مشاركته في جلسة اللجنة. |
Communication par le Comité compétent de l'ONU de la date de l'examen du rapport national lors de la session du Comité et réception des questions complémentaires posées par le Rapporteur; | UN | تلقي إبلاغ من لجنة الأمم المتحدة بشأن تاريخ النظر في التقرير الوطني في اجتماع اللجنة وبشأن الأسئلة الإضافية التي يطرحها المقرر فيما يتعلق باستعراض التقرير في جلسة لجنة الأمم المتحدة؛ |
D'autres délégations ont estimé que les règles de procédure n'avaient pas été dûment respectées et ont proposé de demander à la CSI de présenter un rapport spécial à la reprise de la session du Comité. | UN | ورأت وفود أخرى أن الإجراءات القانونية لم تراع واقترحت ضرورة طلب تقديم تقرير خاص إلى الدورة المستأنفة للجنة. |