Elle est en outre la seule à être implantée dans une seule région linguistique et sur une seule région politique. | UN | وهي علاوة على ذلك الجالية الوحيدة التي تقيم في منطقة لغوية واحدة وفي منطقة سياسية واحدة. |
Il a par ailleurs signalé que la salle de conférence 4 était la seule à laquelle pouvaient accéder les participants handicapés. | UN | ولاحظ أمين اللجنة أيضا أن غرفة الاجتماعات رقم 4 هي الوحيدة التي يمكن أن يدخلها المشاركون المعوقون. |
Je ne suis pas la seule à croire qu'il y a un fantôme ici, Kylie. | Open Subtitles | أنا لست الوحيدة التي تظن أن هناك شبح في هذا المنزل, كايلي |
Si c'est une histoire, pourquoi je ne suis pas la seule à l'avoir vu ? | Open Subtitles | لو كان وهماً, كيف يمكن أن لا أكون الشخص الوحيد الذي رآه |
Et je sais que j'ai perdu trois années, et que je serai la seule à pouvoir commander de la bière. | Open Subtitles | وأنا أعلم أني متخلفة بفترة ثلاث سنوات وسأكون الطالبة المستجدة الوحيدة التي يمكنها أن تطلب البيرة |
Pourquoi suis-je la seule à prendre des risques aujourd'hui ? | Open Subtitles | لماذا انا الوحيدة التي اتكلم اليوم , شباب؟ |
Elle est la seule à savoir gérer ton cul mal luné. | Open Subtitles | إنّها الوحيدة التي تعرف كيف تتعامل مع مزاجك المتقلّب |
Elle est la seule à connaître les détails des opérations. | Open Subtitles | إنها الوحيدة التي تعلم بشأن مداخل ومخارج العملية |
Je suis contente de ne pas être la seule à l'avoir vu cette fois. | Open Subtitles | أنا فقط سعيدة لأني لستُ الوحيدة التي رأت الأمر هذه المرة |
Parce que j'étais la seule à l'entendre à ce moment. | Open Subtitles | لأنني كنت الوحيدة التي تسمع في ذلك الوقت |
Tu n'es pas la seule à avoir constaté qu'il lui arrive des choses étranges. | Open Subtitles | أنظري، لستِ الوحيدة التي أدركت أن هناك شئ غريب يحدث لها |
Sa femme n'était pas la seule à avoir un faux passeport. | Open Subtitles | لم تكن زوجته الوحيدة التي تملك جواز سفر مزور |
Tu n'es pas la seule à souffrir, ces derniers temps. | Open Subtitles | لستِ الوحيدة التي عانت في السنوات القليلة الماضية |
Je n'étais pas la seule à être trop fatiguée hier soir. Aïe. Juste 8 minutes de ton temps précieux. | Open Subtitles | لم أكن الوحيدة التي تشعر بالتعب من الليلة الماضية فقط 8 دقائق من وقتك الثمين |
Etant la seule à le comprendre, je dois m'occuper de tout. | Open Subtitles | بصفتي الوحيدة التي تفهمه علي أن أتكفّل بكل الأمور |
T'es la seule à ne pas comprendre qu'il ne viendra pas. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذي لا يفهم بأنه لن يأتي |
Elle avait également été la seule à produire du bromure de méthyle, mais cette production était restée inférieure à 20 % de son niveau de référence. | UN | وكانت الصين أيضاً الطرف الوحيد الذي يُنتج بروميد الميثيل، رغم أن مستويات الإنتاج ظلّت دون خط الأساس بنسبة 20 في المائة. |
On les a interceptées, et je crains d'être la seule à les avoir lues. | Open Subtitles | لذا فقد أوقفناه , وأخشى أننى الوحيدة التى قرأت هذا الكتاب |
Je savais qu'elle serait la seule à lui faire changer d'avis. | Open Subtitles | كنت أعرف أنها ربما تكون الوحيدة القادرة على إيقافه |
- Je ne suis pas la seule à le dire. | Open Subtitles | وبالمناسبه , لست الوحيده التي أشارت لذلك اصلاً |
Et elle n'est pas la seule à avoir eu une aventure. | Open Subtitles | وايضا ليست هي الوحيده التى كانت على علاقه خارجه |
Elle pense qu'elle est la seule à pouvoir écrire l'histoire ? | Open Subtitles | تعتقد أنها هي الوحيدة الذي يتسنى لها صنع التاريخ؟ |
Cette catégorie de personnel était cependant la seule à être exclusivement affectée à des opérations de paix sur le terrain. | UN | غير أنهم كانوا يشكلون الفئة الوحيدة من الموظفين المكرَّسين حصراً للخدمة في الميدان وفي عمليات حفظ السلام. |
Si je n'étais pas la seule à travailler, nous pourrions peut-être nous permettre autre chose. | Open Subtitles | لو لم اكن وحدي من يعمل ربما يمكننت ان نشتري شيئ آخر |
53. Les vues exprimés sur les questions susmentionnées ont conduit la Commission à conclure à ce stade que l'amélioration des procédures de consultation exigeait qu'elle ne soit pas la seule à revoir son fonctionnement. | UN | ٥٣ - إن طرح هذه المسائل في الظروف الراهنة قد حمل لجنة الخدمة المدنية الدولية على أن تستنتج أنه لكي تتحسن العملية الاستشارية يلزم ألا تكون اللجنة وحيدة وهي تعيد تقييم أدائها. |
Tu es la seule à pouvoir m'aider. | Open Subtitles | أنتي الإنسانة الوحيدة القادرة على مساعدتي الآن |
Si on a raison pour Sara, c'est la seule à Radley à avoir passé 2 ans l'école des harceleurs de Charlotte. | Open Subtitles | اعني اذا كنا على صواب بخصوص سارا انها الشخص الوحيد التي بقت في رادلي وقضت عامين في مدرسة شارولت للمطاردة |
Non, l'école est la seule à des kilomètres à la ronde. | Open Subtitles | كلا .. المدرسة هي الوحيدة في 18 ميلاً القادمة |
J'ai l'impression d'être la seule à prendre cette histoire au sérieux. | Open Subtitles | ويبدو أنني الوحيدة هنا التي تأخد الأمر بجدية. |