ويكيبيديا

    "la situation dans la bande de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة في قطاع
        
    • الوضع في قطاع
        
    • للوضع في قطاع
        
    • بالحالة في قطاع
        
    • الحالة السائدة في قطاع
        
    • الموقف في قطاع
        
    Quant à la situation dans la bande de Gaza, elle a été qualifiée de pire que tout, les services oncologiques, en particulier, étant totalement absents. UN ووصفت الحالة في قطاع غزة بأنها أسوأ حالة ممكنة، حيث لا تتوافر أية رعاية لﻷورام.
    la situation dans la bande de Gaza est inquiétante. UN ومضت تقول إن الحالة في قطاع غزة تبعث على القلق.
    Le Mouvement demeure également vivement préoccupé par la situation dans la bande de Gaza, qui reste l'une de ses priorités absolues. UN وما انفكت الحركة تشعر ببالغ القلق إزاء الحالة في قطاع غزة التي لا تزال إحدى أعلى أولوياتها.
    Les faits sur le terrain montrent que le Hamas porte l'entière responsabilité de la détérioration de la situation dans la bande de Gaza. UN والوقائع تبين بوضوح أن حماس هي وحدها المسؤولة عن تدهور الوضع في قطاع غزة.
    la situation dans la bande de Gaza est inacceptable et nous nous devons de la condamner. UN إن الوضع في قطاع غزة غير مقبول كليا ومدان.
    La détérioration catastrophique de la situation dans la bande de Gaza a eu des conséquences horribles pour la population civile. UN فقد كان للتدهور المأساوي للوضع في قطاع غزة أثر مروّع على المدنيين.
    Il a rappelé, à propos de la situation dans la bande de Gaza, que des éléments clefs de la résolution 1860 (2009) restaient à appliquer. UN وفيما يتعلق بالحالة في قطاع غزة، أشار إلى أن العناصر الرئيسية للقرار 1860 (2009) لم تتحقق بعد.
    la situation dans la bande de Gaza a été particulièrement grave, des attaques violentes et répétées étant lancées presque quotidiennement contre la population civile. UN ولقد كانت الحالة في قطاع غزة شاقة بوجه خاص مع تكرار الاعتداءات العسكرية العنيفة التي تحصد أرواح المدنيين كل يوم تقريبا.
    Bien sûr, la situation dans la bande de Gaza sous l'autonomie palestinienne reste fragile. UN ولا ننكر أن الحالة في قطاع غزة في ظل الحكم الذاتي الفلسطيني لا تزال هشة.
    la situation dans la bande de Gaza et en Cisjordanie demeure un grave sujet de préoccupation. UN إن الحالة في قطاع غزة والضفة الغربية تظل مثار قلق عميق.
    la situation dans la bande de Gaza est particulièrement grave. UN أما الحالة في قطاع غزة فهي حرجة بصفة خاصة.
    la situation dans la bande de Gaza empire au fur et à mesure que les conditions se détériorent. UN إن الحالة في قطاع غزة بالغة السوء و ظروف الحياة تزداد تدهورا.
    la situation dans la bande de Gaza continue à susciter une grave préoccupation. UN لا تزال الحالة في قطاع غزة مدعاة لقلق كبير.
    la situation dans la bande de Gaza est critique et nécessite une aide humanitaire constante et la continuité des services de base. UN وأشار إلى أن الحالة في قطاع غزة تتسم بالخطورة وأنها تتطلب استمرار تقديم المساعدة الإنسانية والخدمات الأساسية.
    41. Un agent sur le terrain d'une organisation de défense des droits de l'homme a décrit comment il voyait la situation dans la bande de Gaza après la signature de la Déclaration de principes : UN ٤١ - ولقد وصف العامل الميداني التابع لمنظمة لحقوق الانسان كيف يتصور الحالة في قطاع غزة بعد توقيع اعلان المبادئ فقال:
    la situation dans la bande de Gaza durant la période considérée a été marquée par une crise humanitaire prolongée. UN 28 - واتسم الوضع في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بحدوث أزمة إنسانية مديدة.
    la situation dans la bande de Gaza est particulièrement difficile, ses habitants, au nombre de 1,7 million, étant contraints de vivre dans une situation de blocus depuis 2007. UN 5 - إن الوضع في قطاع مثير للقلق بشكل خاص، فما برح ما يصل إلى 1.7 مليون شخص مجبرين على العيش تحت الحصار منذ عام 2007.
    La dégradation de la situation dans la bande de Gaza rend plus urgente que jamais la nécessité d'assurer la protection des réfugiés et de la population civile en général. UN وأردف قائلاً إن تدهور الوضع في قطاع غزة قد جعل من المُلِح أكثر من أي وقت مضى ضمان حماية اللاجئين والسكان المدنيين بوجه عام.
    En raison de la situation dans la bande de Gaza, la croissance réelle du PIB en 2007 a toutefois été nulle selon les estimations. UN إلا أنه نتيجة للوضع في قطاع غزة، قدر النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 بصفر.
    Il a rappelé, à propos de la situation dans la bande de Gaza, que des éléments clefs de la résolution 1860 (2009) restaient à appliquer. UN وفيما يتعلق بالحالة في قطاع غزة، أشار إلى أنه لا يزال يتعين الوفاء بالعناصر الرئيسية للقرار 1860 (2009).
    la situation dans la bande de Gaza continue en particulier à être critique. UN وما زالت الحالة السائدة في قطاع غزة بشكل خاص حالة حرجة.
    la situation dans la bande de Gaza est particulièrement déplorable. UN وأضافت أن الموقف في قطاع غزة يدعو إلى الأسف بشكل خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد