Dans les seconds, ce changement a eu des effets non seulement sur la politique macro—économique, mais aussi sur la stratégie de développement. | UN | وفي هذه البلدان اﻷخيرة، أثر هذا التغير لا على سياسات الاقتصاد الكلي فحسب، بل على استراتيجية التنمية أيضا. |
la stratégie de développement du pays y est axée sur le concept de sécurité humaine; | UN | وهذه الوثيقة تجعل استراتيجية التنمية في البلد تتمحور حول مفهوم الأمن البشري؛ |
Ces domaines et d'autres questions constituaient une priorité dans la stratégie de développement mise en œuvre par le Gouvernement. | UN | وهاتان المسألتان، بالإضافة إلى مسائل أخرى، تحظيان بالأولوية في الاستراتيجية الإنمائية التي تنفذها الحكومة. |
la stratégie de développement des ressources humaines autochtones (SDRHA) a été lancée en 1999. | UN | استراتيجية تنمية الموارد البشرية من الشعوب الأصلية بدأت في سنة 1999. |
La promotion du secteur privé est donc un élément clef de la stratégie de développement. | UN | ومن ثم، يعد النهوض بالقطاع الخاص عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية التنمية. |
L'autonomisation des familles et l'accès des ménages vulnérables aux ressources constituent un élément essentiel de la stratégie de développement social. | UN | 75 - وأشار إلى أن تمكين الأسرة كوحدة وتقديم موارد للأسر الضعيفة هما عنصران أساسيان في استراتيجية التنمية الاجتماعية. |
Le contexte de la stratégie de développement : la Perspective nationale du Qatar 2030 | UN | سياق استراتيجية التنمية الوطنية: رؤية قطر الوطنية 2030 |
De plus, la coopération internationale est devenue un élément essentiel de la stratégie de développement du Centre. | UN | والأكثر من ذلك، أن التعاون الدولي أصبح عاملاً مهماً للغاية في استراتيجية التنمية الخاصة بالمركز. |
249. la stratégie de développement sportif de la République de Serbie pour la période 2009-2013 a été adoptée le 27 novembre 2008. | UN | 249- واعتُمدت استراتيجية التنمية الرياضية في جمهورية صربيا للفترة من 2009 حتى 2013 في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
La réalisation des OMD en Bosnie-Herzégovine fait ainsi désormais partie intégrante de la stratégie de développement du pays et de mise en œuvre. | UN | هكذا أصبح تحقيق تلك الأهداف في البوسنة والهرسك جزءا حيويا من استراتيجية التنمية وتنفيذها. |
L'éducation a toujours une place de choix dans la stratégie de développement du pays. | UN | 8 - وقد حظي التعليم دائماً بمرتبة عليا في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد. |
la stratégie de développement de la communauté virtuelle est une approche intégrée. | UN | وتمثِّل الاستراتيجية الإنمائية للمجتمع الإلكتروني نهجاً متكاملاً في هذا المضمار. |
Nous tenons à insister sur la nécessité de renforcer les programmes de réinsertion des réfugiés dans le cadre de la stratégie de développement de l'Afghanistan. | UN | ونؤكد على ضرورة تعزيز برامج إعادة الإدماج ضمن الاستراتيجية الإنمائية لأفغانستان. |
Des projets pédagogiques sont mis au point dans le cadre de la stratégie de développement du secteur de l'enseignement. | UN | ويجري تصميم مشاريع تعليمية في إطار استراتيجية تنمية قطاع التعليم. |
De même, la stratégie de développement du secteur agricole transformera l'agriculture en secteur orienté vers l'exploitation commerciale et l'innovation. | UN | وعلى نفس المنوال، ستُسهم استراتيجية تنمية القطاع الزراعي في تحويل الزراعةَ إلى قطاع موجه نحو النشاط التجاري والابتكار. |
Étude de l'impact sur l'environnement de la stratégie de développement axée sur les exportations dans certains secteurs et pays de la région | UN | دراسة عن الأثر البيئي للاستراتيجية الإنمائية الموجهة نحو التصدير في قطاعات وبلدان مختارة في المنطقة |
la stratégie de développement de la justice pour 2010-2012 contient un volet portant sur le renforcement de l'impartialité de la justice. | UN | وتتضمن استراتيجية تطوير القضاء للفترة من 2010 إلى 2012 جانباً يتعلق بتعزيز نزاهة القضاء. |
L'investissement et la stratégie de développement régional | UN | الاستثمارات واستراتيجية التنمية الإقليمية |
la stratégie de développement social a pour principaux objectifs: | UN | والأهداف الرئيسية لاستراتيجية التنمية الاجتماعية هي: |
Il importait que la stratégie macroéconomique soit complétée par la stratégie de développement humain que le Gouvernement avait annoncée en octobre 1996 lors d'un débat parlementaire sur la pauvreté. | UN | وأكد على أهمية الحرص على استكمال استراتيجية الاقتصاد الكلي باستراتيجية التنمية البشرية التي أعلنت عنها الحكومة في المناقشات البرلمانية عن الفقر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
Elle a loué le plan de développement humain qui définissait la stratégie de développement fondée sur le modèle du pouvoir citoyen et de la participation des citoyens. | UN | وأثنت على خطة التنمية البشرية التي تتضمن استراتيجية إنمائية تقوم على نموذج السلطة المدنية ومشاركة المواطنين. |
La Stratégie 2020 du développement rural constitue une orientation spécifique de la stratégie de développement du pays dans son ensemble. | UN | والاستراتيجية الإنمائية الريفية لعام 2020 ركن محدد في تنمية البلد عموماً. |
Elle prouve également que cette assistance multilatérale peut être efficacement adaptée aux politiques et priorités de la stratégie de développement d'un pays. | UN | وتبين أيضا إمكان تطابق المساعدة المتعددة اﻷطراف بطريقة فعالة مع سياسات وأولويات الاستراتيجية الانمائية لبلد ما. |
la stratégie de développement national de l'Indonésie est basée sur la croissance, l'emploi et l'amélioration des conditions de vie des populations défavorisées. | UN | وتتبنّى إندونيسيا استراتيجية للتنمية الوطنية مؤاتية للنمو وحافزة للعمالة ومراعية للفقراء. |
Nous plaçons notre confiance dans l'ONU en tant qu'organe de coordination pour la promotion et la coordination des efforts internationaux à l'appui de la stratégie de développement de l'Afrique. | UN | إننا نثق بالأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق لتعزيز وتنسيق الجهود الدولية دعما لاستراتيجية تنمية أفريقيا. |
la stratégie de développement du Darfour, qui a été entérinée par les donateurs et prévoit des dividendes de la paix tangibles, est un plan pratique pour le relèvement et le développement à long terme du Darfour. | UN | واستراتيجية تنمية دارفور التي تبناها المانحون وتتضمن عائدات سلام ملموسة خطة عملية للتعافي والتنمية في دارفور على الأمد الطويل. |
Les incitations ont joué un rôle important dans la stratégie de développement de nombreux pays, en particulier ceux qui ont réussi à attirer des IED axés sur l'exportation. | UN | ولقد كانت الحوافز عنصراً هاماً في الاستراتيجيات الإنمائية للعديد من البلدان ولا سيما تلك التي حققت نجاحاً في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه للتصدير. |