ويكيبيديا

    "la température" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • درجة الحرارة
        
    • درجة حرارة
        
    • درجات الحرارة
        
    • درجات حرارة
        
    • ودرجة الحرارة
        
    • لدرجة الحرارة
        
    • لدرجة حرارة
        
    • ودرجة حرارة
        
    • في الحرارة
        
    • للحرارة
        
    • والحرارة
        
    • لدرجات الحرارة
        
    • درجه حراره
        
    • الحرارة على
        
    • العضوية المكيفة الحرارة
        
    Effets induits par la température sur la biotransformation de produits chimiques dans le biote UN الآثار الناجمة عن درجة الحرارة على التحول الإحيائي للمادة الكيميائية للأحياء
    Effets induits par la température sur la biotransformation de produits chimiques dans le biote UN آثار درجة الحرارة على التحول البيولوجي للمادة الكيميائية في أحياء المنطقة
    L'île est cerclée de plages bordées de palmiers et la température de l'eau descend rarement au-dessous de 27 °C. UN والجزيرة محاطة بشواطئ تحاذيها أشجار النخيل ونادراً ما تهبط درجة الحرارة فيها إلى أقل من 27 درجة مئوية.
    la température de réaction peut être portée à 260 °C quand on utilise de l'huile de paraffine comme solvant de réaction. UN ويمكن أن ترتفع درجة حرارة التفاعل لتصل إلى 260 درجة مئوية حيث يُستعمَل زيت البرافين كمادة مذيبة للتفاعل.
    i) la température des eaux de surface lors des remontées d'eaux côtières le long des côtes polonaises de la mer Baltique; UN `1` درجة حرارة المياه السطحية أثناء صعود مياه القاع إلى السطح عند السواحل على طول الساحل البولندي البلطيقي؛
    Néanmoins, ces engagements doivent être plus ambitieux si l'on veut parvenir à maîtriser l'augmentation de la température. UN وهذه الالتزامات لا تزال تحتاج إلى أن تكون أكثر طموحا إذا أريد التحكم في ارتفاع درجات الحرارة.
    Nous convenons tous qu'en dépit des nombreuses actions entreprises à tous les niveaux, la température atmosphérique continue d'augmenter. UN ونتفق جميعا على أنه، على الرغم من التدخلات العديدة على جميع المستويات، تستمر درجات حرارة الجو في الارتفاع.
    Certains de ces équipements peuvent être optimisés pour le mercure, par exemple en contrôlant la température. UN ويمكن تحسين بعض هذه الأجهزة للتحكم في الزئبق بواسطة التحكم في درجة الحرارة.
    Est ce que la température ne devrai pas vite descendre ? Open Subtitles الا ينبغي ان تنخفص درجة الحرارة اسرع من ذلك
    Plus l'hiver s'installe, plus les blizzards se font fréquents et font baisser la température. Open Subtitles بتقدم الشتاء ، فإن العواصف الثلجية المتكررة تدفع درجة الحرارة للإنخفاض.
    Nous devons maintenir la température assez basse pour que les tours ne fondent pas. Open Subtitles أحافظ على درجة الحرارة كى لا أتجمد وإلا ستزداد حراة الأبراج
    - Selon la température et la lividité, entre 3 et 5 h du matin Open Subtitles وقت الموت؟ مستندة على درجة الحرارة والمظهر أنا أَقول بين 3:
    Ainsi, la température ne monte pas au-dessus de 92° C, et... Open Subtitles يمكنني حفظ درجة الحرارة عند حد 92 درجة مئوية..
    la température, 15°C. J'ai débuté ma journée avec une banane. Open Subtitles درجة الحرارة 60,61 لقد بدأت اليوم مع موزة
    la température de réaction peut être portée à 260 °C quand on utilise de l'huile de paraffine comme solvant de réaction. UN ويمكن أن ترتفع درجة حرارة التفاعل لتصل إلى 260 درجة مئوية حين يستعمل زيت البارافين كمادة مذيبة للتفاعل.
    la température de réaction peut être portée à 260 °C quand on utilise de l'huile de paraffine comme solvant de réaction. UN ويمكن أن ترتفع درجة حرارة التفاعل لتصل إلى 260 درجة مئوية حين يستعمل زيت البارافين كمادة مذيبة للتفاعل.
    Savez-vous qu'il est médicalement connu que la température du corps d'une femme est toujours plus chaud d'environ 1 degré à celui d'un homme. Open Subtitles هل تعلمين أنها حقيقة طبية أن درجة حرارة جسم المرأة دائماً أدفى من جسم الرجل بدرجة أو أكثر؟
    Il a été calculé qu'une augmentation de quelques degrés de la température de la Terre ferait fondre les calottes glaciaires. Open Subtitles حسناً, لقد تم حساب أن رتفاع بضع درجات في درجة حرارة الأرض سيُذيب الغطاء الجليدي القطبي.
    la température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires. UN تتسبب درجات الحرارة العالية في تفكيك المركبات إلى أيوناتها وذراتها الأساسية.
    la température varie selon la saison, avec des minima de 18 et 24 degrés la nuit et des maxima de 24 et de 35 degrés le jour respectivement. UN وتتراوح درجات الحرارة بين 65 درجة فهرنهايت و 85 درجة فهرنهايت، وبين 75 درجة فهرنهايت و 95 درجة فهرنهايت حسب فصول السنة.
    L'augmentation de la température de l'eau de mer peut favoriser la prolifération d'algues à l'occasion d'épisodes plus fréquents et plus graves, avec des effets dévastateurs sur la population ichtyologique. UN وقد يؤدي زيادة دفء درجات حرارة البحر إلى انتشار أكثر تواترا وشدة للطحالب، يمكن أن يكون له أثر مدمر على الثروة السمكية.
    VIRTIS cartographiera et étudiera la nature des solides et la température à la surface du noyau. UN سوف يرسم ويدرس هذا الجهاز طبيعة الأجسام الصلبة ودرجة الحرارة على سطح نواة المذنّب.
    Ces séries doivent être stables sur plusieurs décennies pour éviter de déduire une évolution erronée de l'ozone à partir de tendances erronées de la température. UN وهذه السلاسل الزمنية لدرجة الحرارة يتعين أن تكون مستقرة على مدى عقود متعددة لتجنب استعارة اتجاهات درجات حرارة خاطئة لاتجاهات أوزون خاطئة.
    Ils en ont déduit que la température moyenne de l’air à la surface du globe avait augmenté d’environ 0,3 à 0,6° C depuis la fin du XIXe siècle. UN وخلص الفريق إلى أن المتوسط العالمي لدرجة حرارة الغلاف الجوي زاد بنحو ٠,٣ إلى ٠,٦ درجة مئوية منذ أواخر القرن التاسع عشر.
    Ce système utilise la différence de température entre l'eau pompée au niveau des fonds marins en même temps que les nodules et la température de l'eau de surface. UN ويستخدم هذا النظام الفرق بين درجة حرارة المياه التي تُضخ من قاع البحر مع خام العقيدات ودرجة حرارة المياه السطحية.
    Certains de ces instruments peuvent être optimisés pour le mercure, notamment en contrôlant la température. UN ويمكن تعديل بعض هذه الأجهزة للخلاص من انبعاثات الزئبق، عن طريق التحكّم في الحرارة مثلاً.
    La densité de l'eau est fonction de la température, de la salinité et, dans une moindre mesure, de la pression. UN وكثافة ماء البحر تعتبر دالة للحرارة والملوحة، وبدرجة أقل، الضغط.
    Le laboratoire a procédé à d'autres analyses pour mesurer le bruit, la température et certains autres éléments de l'environnement. UN وأجريت اختبارات أخرى لقياس مستويات الضجيج والحرارة وغير ذلك من العوامل البيئية.
    Les données physiques étaient notamment des profils verticaux de la température et de la salinité. UN وشملت البيانات الفيزيائية المقاطع الرأسية لدرجات الحرارة والملوحة.
    L'effet de refroidissement par évaporation est le moyens le plus rapide pour diminuer la température. Open Subtitles نعم تأثير تبريد التبخر هو واحد من أسرع الطرق لخفض درجه حراره الجسم
    NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs. − sauf pour les matières autoréactives et les peroxydes organiques sous régulation de la température à cause du risque de condensation et de gel. UN - باستثناء المواد والمخاليط الذاتية التفاعل أو الأكاسيد الفوقية (البيروكسيدات) العضوية المكيفة الحرارة بسبب احتمال حدوث تكثيف وما يترتب عليه من تجميد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد