la thérapie a remplacé la sanction pénale, et les postes de police disposent de salles d'enquête spéciales pour enfants. | UN | وقد حل العلاج محل العقوبة الجنائية، وبات من الضروري احتواء أقسام الشرطة على غرف تحقيق خاصة للأطفال. |
Je suis désolé que nous ne soyons pas restés en contact après la thérapie | Open Subtitles | أنا آسف جدا أننا لم نستمر في التواصل بعد انتهاء العلاج |
Tu ne serais pas entrain de changer d'avis sur la thérapie? | Open Subtitles | يبدو أن شخصا ما غير رأيه بشأن العلاج النفسي |
Le coût total de la thérapie se monte à 510 millions de drachmes par mois. | UN | أما الكلفة الإجمالية للعلاج فتصل إلى مبلغ 000 000 510 دراخمة شهريا. |
que la thérapie l'a beaucoup aidée quand mon père est parti. | Open Subtitles | أن العلاج قد نفعها جداً بعد هجر والدي لنا |
Ok, elle est toujours de bonne humeur après la thérapie. | Open Subtitles | حسنا، إنّها دائما في مزاج جيّد بعد العلاج. |
la thérapie ne devrait pas être une source d'humiliations pour vous. | Open Subtitles | ..العلاج يجب أن لا يكون مصدراً لإذلال ثابت لك |
la thérapie fonctionne. Tu t'es vraiment ouvert à moi, tu ne crois pas ? | Open Subtitles | أنا مسرورة لتلقينا العلاج النفسيّ، لقد فتحت قلبكَ لي كثيراً مؤخّراً |
C'est le but de la thérapie, apprendre à se connaitre. | Open Subtitles | هذه فائدة العلاج النفسي، أن تتعلّمي عن نفسك. |
je n'ai rien dit à personne à propos de la thérapie. | Open Subtitles | لـم أقل أيّ شئ، لـأيّ أحد عن العلاج النفسي. |
la thérapie est un goût acquis que je dois encore acquérir. | Open Subtitles | إن العلاج يعد ذوقاً مكتسباً لايزال عليّ السعي لإكتسابه. |
Au début de la thérapie génique, vous m'aviez promis que le processus était réversible. | Open Subtitles | عندما إستأجرتني لتجربة العلاج بالجينات وعدتني بأنك سوف تعكس هذه العملية |
Pour la plupart, elles sont invisibles dans la planification de la santé publique, la recherche et la thérapie. | UN | وهم في معظمهم لا يظهرون في التخطيط العام في مجال الصحة أو البحوث أو العلاج. |
la thérapie de soutien et de réadaptation dont elles bénéficient les aide pendant leur séjour au centre d'accueil et durant la transition vers une vie indépendante au sein de la collectivité. | UN | ويمثل العلاج الدعمي والتأهيلي الذي تتلقاه النساء عوناً لهن خلال فترة إقامتهن في هذه الدور ثم في أثناء فترة انتقالهن إلى العيش حياة مستقلة في المجتمع. |
Depuis 2005, l'accès à la thérapie antirétrovirale a considérablement augmenté, et au cours des cinq dernières années, le programme national de riposte à la tuberculose a enregistré des progrès notables. | UN | وقد سُجلت أيضا زيادة كبيرة في إتاحة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة منذ عام 2005. وأحرز البرنامج الوطني لمكافحة السل تقدما كبيرا على مدار الأعوام الخمسة الماضية. |
Les centres traitent les victimes de la violence familiale à la fois par la thérapie de groupe et par l'aide à l'autonomisation personnelle dans la communauté. | UN | وتعالِج المراكز ضحايا العنف العائلي من خلال العلاج الجماعي والتمكين الشخصي داخل المجتمع المحلي. |
L'accès à la thérapie antirétrovirale pour les patients porteurs du VIH s'est amélioré dans la plupart des pays. | UN | وتحسنت فرص حصول المصابين بالفيروس على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في معظم البلدان. |
Eh bien, je suppose que cela t'apprendra de m'inviter encore à la thérapie familiale. | Open Subtitles | حسناً, أظن ذلك درساً لك, لكي لا تدعوني للعلاج الأسري مجدداً |
On a jugé nécessaire d'insister sur la planification familiale et la thérapie de réhydratation par voie orale. | UN | ورئي أن التركيز على تنظيم اﻷسرة والعلاج باﻹماهة الفموية ضروري. |
Vous voulez me virer de la thérapie. - J'ai compris. | Open Subtitles | تريد طردي من الجلسة فهمت الأمر |
Les reins sont irréversibles, et avec la thérapie appropriée, il devrait retrouver ses fonctions neurologiques. | Open Subtitles | يمكن تخفيف ضرر الكليتين و بالعلاج المناسب ستعود وظائفه العصبية للعمل جيداً |
Alors, hum... qu'est-ce-qui t'a fait te détourner de la thérapie traditionnelle ? | Open Subtitles | مالذي جعلك تخرجين من ميدان الطب النفسي ؟ |
Nous pouvons continuer la thérapie en lui cachant la vraie nature de ces séances. | Open Subtitles | يمكننا مواصلة العمل معاً ويمكنك إخفاء حقيقة هذه الجلسات من كيلي |
la thérapie m'aide. J'écoute ma Puissance supérieure. | Open Subtitles | تعلمت الكثير في علاجي النفسي وبدأت أستمع إلى القوى العليا |
j'ai suivi la thérapie il y'a 19 ans, donc je peut vous affirmer que ce fut un succès. | Open Subtitles | قمت بالمعالجة منذ 19 عامًا و بهذا أتمكّن من الجلوس هنا و أقول بأنني نجحت. |
Il est évident que la thérapie est un échec total. | Open Subtitles | من الواضح ان علاجك من الغضب قد فشل |
Je veux que vous sachiez que la thérapie était l'idée d'Emmett. | Open Subtitles | أنا فقط ... أريدكُ أن تعلمي بأن علاجُ النطق |
Si tu veux t'excuser d'avoir loupé la thérapie, je t'écoute. | Open Subtitles | في أي وقت تريد أن تعتذر عن تخطيك جلسة المعالجة أنا استمع |