ويكيبيديا

    "le blanchiment d'argent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غسل الأموال
        
    • وغسل الأموال
        
    • بغسل الأموال
        
    • غسيل الأموال
        
    • لغسل الأموال
        
    • تبييض الأموال
        
    • وغسيل الأموال
        
    • غسل أموال
        
    • بغسيل الأموال
        
    • غسل الأمول
        
    • غسيل أموال
        
    • غَسل الأموال
        
    • عمليات غسيل
        
    Parmi les États Membres ayant répondu au questionnaire, 45 ont indiqué que le blanchiment d'argent constituait une infraction passible d'extradition. UN وذكرت 45 دولة من الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان أنَّ جريمة غسل الأموال تعد جريمة يمكن تسليم مرتكبيها.
    Au Brésil, le blanchiment d'argent était érigé en infraction distincte en cas de présomption d'infraction principale. UN وكان غسل الأموال في بليز جريمة مستقلة ويمكن التحقيق فيها على أساس دليل من جرم مسند.
    Il a été souligné que, pour agir efficacement contre le blanchiment d'argent, il fallait prendre en considération les situations concrètes de ces pays. UN وجرى التشديد أيضا على أن الاجراءات الناجعة لمكافحة غسل الأموال يجب أن تأخذ في الحسبان الظروف الواقعية في تلك البلدان.
    Atelier 5. Mesures de lutte contre la criminalité économique, notamment le blanchiment d'argent UN حلقة العمل 5: تدابير مكافحة الجرائم الاقتصادية، بما في ذلك غسل الأموال
    Surtout, nous avons élargi et amélioré notre régime législatif de lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent. UN وفوق كل شيء، قمنا بتوسيع نطاق نظامنا التشريعي وتحسينه في غمار الحرب على الفساد وغسل الأموال.
    Elle est pour l'essentiel financée par le Programme caraïbe de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وجرى التدريب في قسمه الأكبر تحت رعاية برامج مكافحة غسل الأموال في منطقة البحر الكاريبي.
    Concernant le blanchiment d'argent et les financements illicites, une loi réprimant le blanchiment de capitaux est en vigueur en Équateur depuis 2005. UN وفيما يتعلق بغسل الأموال والتمويل غير المشروع، دخل قانون يقضي بقمع غسل الأموال حيز التنفيذ منذ عام 2005 بإكوادور.
    Elle viendra compléter la législation élaborée récemment concernant la lutte contre le terrorisme, le blanchiment d'argent et la corruption. UN وسيكمل القانون التشريع الذي وضع مؤخراً بشأن مكافحة الإرهاب، ومكافحة غسل الأموال والفساد.
    le blanchiment d'argent est érigé en infraction pénale par l'article 209 du Code pénal. UN وتم تحديد غسل الأموال كجريمة جنائية في المادة 209 من القانون الجنائي.
    Le Groupe de lutte contre le blanchiment d'argent, service rattaché à la Commission de lutte contre les drogues, est un groupe interinstitutionnel chargé de lutter contre le blanchiment d'argent. UN ووحدة مكافحة غسل الأموال، التابعة للجنة إنفاذ قوانين المخدرات هي وحدة مشتركة بين عدة وكالات منوطة بمكافحة غسل الأموال.
    Les examinateurs ont également été informés par la Commission de lutte contre les drogues de l'existence d'une autre équipe spéciale créée pour lutter contre le blanchiment d'argent. UN كما أبلغت لجنة إنفاذ قوانين المخدرات الخبراء بإنشاء فرقة عمل وطنية للتعامل مع غسل الأموال.
    Le Togo est aussi membre du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent (GIABA). UN بالإضافة إلى ذلك، فإنَّ توغو عضو في فريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا.
    L'évaluation par les examinateurs des efforts faits par la Jordanie pour lutter contre le blanchiment d'argent a montré que: UN وبيّن تقييم خبراء الاستعراض جهود الأردن في مجال مكافحة غسل الأموال ما يلي:
    La Jordanie dispose d'un service de renseignement financier opérationnel, qui gère le régime du pays en matière de lutte contre le blanchiment d'argent; UN لدى الأردن وحدة عاملة للاستخبارات المالية تدير نظامه الخاص بمكافحة غسل الأموال
    Le Service de renseignement financier peut accéder à toute information qu'il requiert des entités déclarantes en vertu des lois sur la lutte contre le blanchiment d'argent; UN وتستطيع وحدة الاستخبارات المالية الحصول على أيِّ معلومات تطلبها من الكيانات المبلِّغة عملاً بقوانين مكافحة غسل الأموال
    Dans le régime jordanien de lutte contre le blanchiment d'argent, les opérations en numéraire ne sont pas limitées. UN لا ينص النظام الأردني لمكافحة غسل الأموال على حدّ للمعاملات النقدية.
    Ces lacunes seront comblées dans la loi contre le blanchiment d'argent qui doit entrer en vigueur prochainement. UN وسوف تتم معالجة هذه الثغرات في تشريعات مكافحة غسل الأموال التي يُتوقع أن تدخل حيز التنفيذ في المستقبل القريب.
    En outre, il conviendrait de procéder à un examen complet de la législation contre le blanchiment d'argent. UN كما ينبغي إجراء استعراض شامل للتشريعات الخاصة بمكافحة غسل الأموال.
    Des orateurs ont noté l'utilité de ces dispositions pour lutter contre un grand nombre d'infractions, telles que la cybercriminalité et le blanchiment d'argent. UN وأبرز المتكلّمون جدوى تلك الأحكام في مكافحة عدد كبير من الأفعال الإجرامية، مثل الجريمة السيبرانية وغسل الأموال.
    La directive modifiée de la Communauté européenne sur le blanchiment d'argent est en cours d'application. UN كما يجري الإعداد حاليا لتنفيذ المبدأ التوجيهي المعدل الصادر عن الجماعة الأوروبية المتعلق بغسل الأموال.
    Comité national de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme UN اللجنة الوطنية لمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب
    La fourniture d'une aide technique aux États Membres pour les aider à appliquer leur législation de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وتقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء بغية دعم سن التشريعات المناهضة لغسل الأموال.
    Une législation a également été adoptée pour lutter contre le blanchiment d'argent. UN وقد شُن تشريع أيضا بشأن مكافحة تبييض الأموال.
    Elle prévoit également la création du Conseil national de lutte contre la corruption, chargé d'enquêter sur l'enrichissement illicite et le blanchiment d'argent. UN وينص أيضاً على إنشاء المجلس الوطني لمكافحة الفساد، الذي يتكلف بالتحقيق في الاغتناء غير المشروع وغسيل الأموال.
    En outre, une série de directives concernant le blanchiment d'argent a été élaborée à l'intention des banques et institutions financières non bancaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، استكملت مجموعة من المذكرات التوجيهية بشأن غسل أموال المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية.
    En ce qui concerne le blanchiment d'argent, la seule autorité compétente est l'Inspection générale du renseignement financier. UN وفيما يتعلق بغسيل الأموال المشار إليه فإن السلطة الوحيدة المسؤولة عن ذلك الإجراء هي المفتش العام للمعلومات المالية.
    :: La création d'un Centre d'information financière (3 postes de fonctionnaires internationaux), qui sera chargé de faire appliquer la loi sur le blanchiment d'argent qui vient d'être adoptée (ibid.); UN :: إنشاء مركز للمعلومات المالية (ثلاث وظائف دولية) لإنفاذ التشريع الذي سُنَّ مؤخرا بهدف مكافحة غسل الأمول (المرجع نفسه)
    On fait un article sur le blanchiment d'argent à la frontière et on a des questions. Open Subtitles حسنٌ نحن نكتب قصّة حول غسيل أموال على الحدود، ولدينا بضعة أسئلة
    Entre autres choses, ces lois encadrent et réglementent les activités des banques et des établissements financiers et érigent le blanchiment d'argent en infraction pénale. UN وتنهض هذه القوانين جزئيا بتنظيم أنشطة المصارف والمؤسسات المالية والإشراف عليها، وتجريم غَسل الأموال.
    Loi No 35 de 2002 concernant la lutte contre le blanchiment d'argent. UN قانون رقم 35 لسنة 2002 بشأن مكافحة عمليات غسيل الأموال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد