Par la suite, le Conseil a adopté officiellement le budget-programme de l'UNIDIR pour 2004. | UN | واعتمد المجلس رسميا الميزانية البرنامجية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح لعام 2004. |
78. Plusieurs représentants ont indiqué que leur gouvernement s'inquiétait des incidences sur le budget-programme de la création d'un tel groupe d'experts. | UN | ٨٧ ـ وأشار عدة ممثلين الى انشغال حكوماتهم ازاء اﻵثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لدعوة فريق خبراء للاجتماع. |
Tableau récapitulatif des incidences sur le budget-programme de l'exercice | UN | ملخص باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين |
Incidences sur le budget-programme de l'installation d'un système d'avertissement adéquat | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات |
Les propositions supplémentaires pour le budget-programme de l'exercice en cours sont présentées à chaque session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | تقدم مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية بشأن الفترة المالية الجارية لكل دورة من دورات الجمعية العامة العادية. |
Incidences sur le budget-programme de l'installation d'un | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات |
Si le projet de résolution est adopté il n'aura aucune incidence financière additionnelle sur le budget-programme de l'exercice 2012-2013. | UN | 27 - وإذا تم اعتماد مشروع القرار، فلن تترتب على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 أي آثار إضافية. |
de la Commission sur le budget-programme de l'ONU et son prochain projet de budget-programme | UN | موجز للآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية والميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة |
Déclaration orale concernant les incidences sur le budget-programme de la décision prise par le Comité des droits de l'enfant de se réunir en deux chambres | UN | بيان شفوي بما يترتب على المقرر الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل بشأن العمل في فريقين من آثار في الميزانية البرنامجية |
Incidences sur le budget-programme de la décision du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مقرر لجنة القضاء على التمييز العنصري |
Exposé oral concernant les incidences sur le budget-programme de l'application de l'article 26 du Règlement intérieur du Comité contre la torture | UN | بيان شفوي بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقاً للمادة 26 من النظام الداخلي للجنة مناهضة التعذيب |
Toujours au titre du point 129 de l'ordre du jour, la Commission a examiné l'état des incidences sur le budget-programme de quatre projets de résolution. | UN | وبخصوص البند 129 من جدول الأعمال أيضا، نظرت اللجنة في أربعة بيانات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Incidences sur le budget-programme de la décision du Comité des droits des personnes handicapées de demander des ressources supplémentaires | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرار اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة طلب منحها موارد إضافية |
Le montant estimatif des dépenses additionnelles (73 000 dollars) n'a pas été prévu dans le budget-programme de l'exercice 2010-2011. | UN | 182 - ولم ترصد اعتمادات للاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 000 73 دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Par conséquent, si le projet de résolution est adopté, il n'aura aucune incidence sur le budget-programme de l'exercice biennal en cours. | UN | ولهذا، إذا اعتُمد مشروع القرار، لن تكون هناك آثار مالية مترتبة عليه في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك. |
Le Conseil a adopté officiellement le budget-programme de l'UNIDIR pour 2003. | UN | واعتمد المجلس رسميا الميزانية البرنامجية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نـزع السلاح لعام 2003. |
Elle a examiné et adopté le budget-programme de la Cour pour l'exercice 2004. | UN | ونظرت الجمعية في الميزانية البرنامجية للمحكمة للسنة المالية 2004 واعتمدتها. |
Il a adopté officiellement le budget-programme de l'UNIDIR pour 2002. | UN | واعتمد المجلس رسميا الميزانية البرنامجية للمعهد عن عام 2002. |
ii) Projet de plan général pour le budget-programme de l’exercice biennal 1998-1999 | UN | ' ٢ ' المخطــــط المقترح للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ |
Au total, 109 postes ont été approuvés dans le budget-programme de 1998-1999. | UN | وقد ووفق على ما مجموعه ١٠٩ وظائف للميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Il sera établi, le cas échéant, un état des incidences administratives et des incidences sur le budget-programme de ces résolutions et décisions. | UN | وسيتم، عند الاقتضاء، إعداد بيانات بشأن الآثار الإدارية والآثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية. |
Le montant du budget-programme de 2013, tel qu'il apparaît dans le budget-programme de l'Office pour 2012-2013, s'élevait à 997,6 millions de dollars (comptabilité modifiée). | UN | 34-19 وبلغت الميزانية البرنامجية لعام 2013، حسب ما ورد في الكتاب الأزرق للفترة 2012-2013، ما قدره 997.6 مليون دولار (استنادا إلى أساس نقدي معدل). |
En tout état de cause, cette proposition devrait être examinée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et par la Cinquième Commission en vue d'en déterminer les incidences sur le budget-programme de l'Organisation. | UN | وعلى أية حال سيتعين أن يدرس هذا الاقتراح في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وفي اللجنة الخامسة من جهة آثاره المحتملة على برنامج وميزانية المنظمة. |
le budget-programme de l'Organisation est établi en fonction des services, programmes et activités qu'elle doit exécuter. | UN | ولﻷمم المتحدة ميزانية برنامجية ترتبط بمستوى الخدمات، والبرامج واﻷنشطة التي ينبغي تنفيذها. |