le Bureau du Procureur continue en outre d'apporter son soutien aux actions menées par les parquets de la région en leur facilitant l'accès aux informations et éléments de preuve disponibles à La Haye. | UN | ويواصل مكتب المدعي العام دعم جهود المقاضاة الوطنية عن طريق تيسير الوصول إلى المعلومات والأدلة المتاحة في لاهاي. |
En établissant de bonnes relations de travail avec les parquets nationaux, le Bureau du Procureur continue d'encourager la coopération régionale. | UN | ويواصل مكتب المدعي العام دعم التعاون الإقليمي من خلال إقامة علاقات عمل جيدة مع سلطات الادعاء الوطنية. |
le Bureau du Procureur continue de compiler et d'analyser les dossiers d'enquête qui doivent être transmis au parquet de BosnieHerzégovine. | UN | 51 - يواصل مكتب المدعي العام تجميع مواد التحقيق واستعراضها لتسليمها إلى مكتب المدعي العام الحكومي في البوسنة والهرسك. |
36. Pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel, le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la BosnieHerzégovine. | UN | 36 - لا يزال مكتب المدعي العام يُعوّل على تعاون البوسنة والهرسك معه لكي يتسنى له إنجاز المحاكمات الابتدائية ومحاكمات الاستئناف بكفاءة. |
le Bureau du Procureur continue d'encourager l'amélioration de la coopération régionale dans le domaine des crimes de guerre. | UN | 82 - وما زال مكتب المدعي العام يشجع تحسين التعاون الإقليمي بشأن مسائل جرائم الحرب. |
le Bureau du Procureur continue de suivre la situation au Darfour et de réunir des renseignements sur les faits allégués. | UN | 70 - ويواصل المكتب رصد الحالة في دارفور وجمع المعلومات بشأنها. |
le Bureau du Procureur continue de suivre la situation et de recueillir des renseignements la concernant. | UN | 36 - ولا يزال مكتب المدعي العام يرصد الحالة ويجمع المعلومات المتعلقة بها. |
le Bureau du Procureur continue de coopérer activement avec les États de l'ex-Yougoslavie en leur apportant son aide dans de nombreux domaines. | UN | ويواصل مكتب المدعية العامة تعاونه المكثف مع دول يوغوسلافيا السابقة عن طريق مساعدتها في طائفة واسعة من المجالات. |
le Bureau du Procureur continue d'être actif et efficace. Plusieurs enquêtes sont en cours. Le Bureau poursuit ses efforts en vue d'obtenir la jonction des procès de certains accusés avec un succès notable. | UN | ويواصل مكتب المدعي العام العمل بنشاط وفعالية ويقوم بعدة تحقيقات، وتحظى الجهود المبذولة لإجراء محاكمات مشتركة لبعض المتهمين بنجاح ملحوظ. |
le Bureau du Procureur continue de compiler et d'analyser les dossiers d'enquête qui doivent être transmis au parquet de Bosnie-Herzégovine. | UN | 72 - ويواصل مكتب المدعي العام تجميع مواد التحقيق واستعراضها لتسليمها إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك. |
le Bureau du Procureur continue de soutenir les efforts déployés aux niveaux national et international pour renforcer la section spécialisée dans les crimes de guerre du parquet de Bosnie-Herzégovine. | UN | 73 - ويواصل مكتب المدعي العام دعم الجهود الدولية والوطنية المبذولة لتعزيز الإدارة الخاصة المعنية بجرائم الحرب التابعة لمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك. |
le Bureau du Procureur continue d'apporter son assistance et sa coopération aux autorités bosniaques afin de contribuer au bon déroulement du procès de Milorad Trbić. | UN | ويواصل مكتب المدعي العام مساعدة سلطات البوسنة والعمل في ارتباط وثيق معها لدعم الإجراءات الوطنية في محاكمة ميلوراد تربيتش. |
83. le Bureau du Procureur continue de s'intéresser et de prendre part aux discussions consacrées à la mise en place d'une structure chargée d'assumer les fonctions résiduelles du Tribunal. | UN | 83 - يواصل مكتب المدعي العام المشاركة والإسهام في المناقشات المتصلة بإنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية. |
Troisièmement, le Bureau du Procureur continue de consolider les partenariats avec ses homologues dans la région de l'exYougoslavie. | UN | 4 - وثالثا، يواصل مكتب المدعي العام تعزيز شراكاته مع نظرائه في منطقة يوغوسلافيا السابقة. |
le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Croatie pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel. | UN | 48 - لا يزال مكتب المدعي العام يعتمد على تعاون كرواتيا لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف بكفاءة. |
35. Pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel, le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Croatie. | UN | 35 - لا يزال مكتب المدعي العام يُعوّل على تعاون كرواتيا معه لكي يتسنى له إنجاز المحاكمات الابتدائية ومحاكمات الاستئناف بكفاءة. |
le Bureau du Procureur continue d'encourager tous les procureurs de Serbie, de Croatie et de BosnieHerzégovine à améliorer leur coopération, ce qui profitera à la recherche et à la poursuite des auteurs de violations du droit international humanitaire. | UN | وما زال مكتب المدعي العام يشجع المدعين العامين في جميع أنحاء صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك على تحسين تعاونهم في التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي ومحاكمة مرتكبيها. |
le Bureau du Procureur continue de recevoir l'appui d'INTERPOL, du Département d'État des États-Unis (grâce aux primes offertes dans le cadre de son programme War Crimes Rewards), d'organisations internationales et de divers États Membres. | UN | وما زال مكتب المدعي العام يتلقى الدعم من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ووزارة الخارجية الأميركية، من خلال برنامجها المسمى " المكافآت المخصصة لمكافحة جرائم الحرب " ، ومن منظمات دولية وعدد من الدول الأعضاء. |
le Bureau du Procureur continue en outre de soutenir les initiatives engagées pour aider le personnel dans cette phase de transition, en offrant notamment des conseils d'orientation professionnelle et des possibilités de formation. | UN | ويواصل المكتب أيضا دعم المبادرات الجارية لمساعدة الموظفين في عملية الانتقال هذه، من قبيل تقديم المشورة الوظيفية وتوفير فرص التدرب. |
le Bureau du Procureur continue de prendre toutes les mesures disponibles pour soutenir et encourager les activités des juridictions nationales, qui s'efforcent d'établir les responsabilités des auteurs des crimes pendant le conflit. | UN | ويواصل المكتب اتخاذ جميع الخطوات المتاحة لكي يقدم الدعم والتشجيع للسلطات القضائية المحلية في عملها من أجل ترسيخ مبدأ المساءلة عن الجرائم المرتكبة خلال النـزاع. |
le Bureau du Procureur continue de s'efforcer de transférer ses compétences et ses informations aux autorités nationales afin de renforcer leurs capacités en ex-Yougoslavie. | UN | 5 - ولا يزال مكتب المدعي العام يواصل جهوده الرامية إلى نقل الخبرات والمعلومات إلى السلطات الوطنية من أجل وضع تدابير لبناء القدرات في يوغوسلافيا السابقة. |
le Bureau du Procureur continue de respecter toutes les dates butoirs qui lui sont imposées alors même qu'il utilise déjà au maximum les ressources qu'il a affectées à la mise en état des affaires. | UN | ويواصل مكتب المدعية العامة الوفاء بكافة الآجال المفروضة عليه على الرغم من أن الموارد اللازمة للمحاكمات في الدوائر الابتدائية تتجاوز الموارد المتوفرة له. |
En consultant Radovan Karadžić et en établissant des priorités pour ces requêtes, le Bureau du Procureur continue à respecter ses obligations de communication. | UN | ومن خلال المناقشة مع كاراديتش وتحديد أولويات الطلبات، لا يزال المكتب يفي بالتزاماته بالكشف عن مواد القضايا. |
40. le Bureau du Procureur continue de rechercher la coopération de la Serbie dans deux grands domaines. | UN | 40 - ما زال مكتب المدعي العام يلتمس من صربيا تعاونها في مجالين رئيسيين. |
Il s'ensuit que le Bureau du Procureur continue de mener six dernières enquêtes visant 11 suspects. | UN | بالتالي، تواصل المدعية العامة التحقيقات الستة المتبقية التي تشمل 11 مشتبها فيهم كحد أقصى. |
le Bureau du Procureur continue de s'employer à achever rapidement ses derniers travaux dans le respect des normes les plus rigoureuses de justice internationale. | UN | وما زال المكتب يركز بشدة على إنجاز أعماله المتبقية على وجه السرعة وفقا لأعلى معايير العدالة الدولية. |
le Bureau du Procureur continue de travailler en étroite collaboration avec les autres organes du Tribunal afin d'atteindre les objectifs fixés dans les résolutions 1503 (2003) et 1534 (2004). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواصل مكتب المدعية العامة العمل الوثيق مع الأجهزة الأخرى للمحكمة لتحقيق الأهداف المحددة في القرارين 1503 و 1534. |