En outre, il restait à déterminer les ressources correspondant à chaque réalisation escomptée dans le cadre de résultats et d'allocation des ressources. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحتاج عملية ربط الموارد بنواتج معينة في النتائج في إطار النتائج والموارد إلى مزيد من التطوير. |
le cadre de résultats établi au niveau mondial se présente comme suit : | UN | ويتضمن إطار النتائج على المستوى العالمي ما يلي: |
le cadre de résultats aidera à surveiller les contributions aux domaines de résultats prioritaires du plan stratégique de l'UNICEF. | UN | وسيساعد إطار النتائج على رصد المساهمات في مجالات النتائج الاستراتيجية المحددة الخاصة باليونيسيف. |
Toutefois, deux difficultés posées par le cadre de résultats de gestion empêchent de tirer des conclusions à partir de ces données factuelles. | UN | ومع ذلك واجه إطار نتائج الإدارة تحديين مما جعل من الصعب التوصل إلى استنتاجات قائمة على هذا الدليل. |
À titre d'exemple, les indicateurs de résultats figurant dans le cadre de résultats de développement étaient souvent peu mesurables de manière régulière. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت مؤشرات النتائج في إطار النتائج الإنمائية غير قابلة للقياس عادة على أساس منتظم. |
Le cadre stratégique biennal et le programme de travail et budget sont fondés sur le cadre de résultats. | UN | وقد أُستمد الإطار الإستراتيجي لفترة السنتين وبرنامج العمل والميزانية من إطار النتائج. |
Il importe toutefois de réexaminer les indicateurs énoncés dans le cadre de résultats. | UN | غير أن هناك حاجة إلى إعادة النظر في مؤشرات الإنجاز في إطار النتائج. |
le cadre de résultats connexe a encore été raffiné. | UN | وأدخل المزيد من الصقل على إطار النتائج ذي الصلة. |
Lacunes et difficultés : le cadre de résultats en matière de gestion | UN | الثغرات والتحديات: إطار النتائج الإدارية |
le cadre de résultats servira de point de départ pour l'évaluation des réalisations obtenues dans le cadre du processus d'amélioration du fonctionnement du Fonds. | UN | وسيشكل إطار النتائج هذا الأساس الذي يستند إليه لإجراء تقييم في المستقبل للإنجازات التي تحققت بفعل عملية التحسين. |
En moyenne, 70 % des cibles fixées dans le plan stratégique en ce qui concerne le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de gestion axée sur les résultats sont atteintes en 2013. | UN | 70 في المائة نسبة ما ينجز في المتوسط من الأهداف المبينة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية بحلول عام 2013 |
le cadre de résultats en matière de développement est assorti de six objectifs principaux, chacun reposant sur des résultats, des cibles et des indicateurs bien définis. | UN | ويتألف إطار النتائج الإنمائية من ستة أهداف رئيسية، وتسند بكل هدف منها نواتج ونتائج ومؤشرات محددة. |
Ainsi, l'étude du rapport axé sur les résultats confirme la nécessité de mieux cibler le cadre de résultats stratégiques. | UN | فمثلا يتضح من التحليلات الواردة في التقرير أن من الضروري جعل إطار النتائج الاستراتيجي في حد ذاته أكثر استراتيجية. |
Le sous-objectif 1 a fait l'objet du plus grand nombre de réponses dans le cadre de résultats stratégiques, soit 65; | UN | وسجل الهدف الفرعي 1 في هذا المجال أكبر عدد من المدخلات في إطار النتائج الاستراتيجية التي بلغت 65 مدخلا. |
Il faut constamment ajuster le cadre de résultats, défini au niveau de l'organisation, et les réalisations et produits attendus, définis au niveau des unités opérationnelles. | UN | وستستمر عملية ضبط الملاءمة بين إطار النتائج المحددة على صعيد المؤسسات وبين تعريف المحصلات والنواتج التي يتم تحديدها على صعيد الوحدة العاملة. |
Procédure révisée qui comprend désormais un tableau devant indiquer les progrès accomplis sur la voie des résultats escomptés afin de compléter le cadre de résultats stratégiques. | UN | تم تنقيحه. ويتضمن التقرير الجديد تسجيل التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج، بما يدعم إطار النتائج الاستراتيجية. |
Un délégué a recommandé que le cadre de résultats de l'UNICEF soit plus étroitement calqué sur la logique du PNUAD. | UN | وأوصى أحد المتكلمين بأن يتبع إطار نتائج اليونيسيف على نحو وثيق منطق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Un délégué a recommandé que le cadre de résultats de l'UNICEF soit plus étroitement calqué sur la logique du PNUAD. | UN | وأوصى أحد المتكلمين بأن يتبع إطار نتائج اليونيسيف على نحو وثيق منطق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Il importait de choisir la source des données utilisées pour le cadre de résultats en consultation avec les gouvernements concernés. | UN | وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية. |
le cadre de résultats présenté dans ce document est un élément crucial du cadre des résultats globaux du plan stratégique du FNUAP. | UN | 58 - وإطار النتائج المعروض في هذه الوثيقة هو عنصر هام لإطار النتائج العامة في الخطة الاستراتيجية للصندوق. |
Il a, par ailleurs, entériné la proposition du secrétariat visant à examiner le cadre de résultats et de responsabilisation en 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، أيد الفريق مقترح الأمانة الداعي إلى استعراض إطار الأداء والمساءلة في عام 2012. المسائل الإدارية |
La deuxième a passé en revue les éléments centraux du Plan stratégique, y compris sa vision, sa mission, son objectif, son résultat stratégique et ses domaines d'intervention, ainsi que le cadre de résultats du plan. | UN | وعرض الجزء الثاني العناصر الأساسية للخطة الاستراتيجية، بما في ذلك رؤيتها ومهمتها وهدفها والنتيجة الاستراتيجية ومحاور التركيز وإطار نتائج الخطة. |
le cadre de résultats a contribué à une plus grande harmonisation et collaboration entre les divisions ainsi qu'à la recherche plus active de résultats communs. | UN | هذا، وقد أسهم الإطار القائم على النتائج في تحقيق مستوى أفضل من التنسيق والتعاون بين الشُعب وقدر أكبر من التركيز على تقاسم النتائج. |
Elles ont demandé une simulation de budget intégré faisant clairement apparaître comment les ressources étaient reliées aux résultats dans le cadre de résultats des plans stratégiques des organisations. | UN | وطلبت الوفود نموذجا لميزانية متكاملة، يبين بوضوح طريقة ربط الموارد بالنتائج في أُطر النتائج الواردة في الخطط الاستراتيجية للمنظمات. |
Étant donné l'importance que revêt le cadre de résultats stratégiques pour le système d'allocation des ressources du Fonds, l'utilisation de plusieurs indicateurs utilisés dans le PFP a été proposée pour la classification des pays en fonction de leurs besoins prioritaires, comme on le verra au chapitre III. | UN | ونظرا لأهمية إطار عمل النتائج الاستراتيجي في نظام الصندوق لتخصيص الموارد فقد اقتُرح العديد من مؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات لتصنيف البلدان ذات الأولوية مثلما يرد وصفه في الفرع ثالثا. |
Il a reconnu qu'il fallait simplifier encore le cadre de résultats du descriptif de programme commun de pays et du Plan d'aide au développement. | UN | واعترف بأن هناك حاجة لبذل مزيد من الجهد لتبسيط إطار عمل نتائج وثيقة البرنامج القطري المشترك وخطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
S'agissant du plan stratégique du PNUD, l'Administratrice a souligné que les travaux du PNUD concernant le cadre de résultats allaient aboutir à un bond en avant quantitatif grâce à une approche à la fois plus directe et plus stratégique. | UN | 11 - وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، قالت إن معالجة إطارها القائم على النتائج وُضعت بحيث تحقق تقدما كميا بأن تكون مباشرة واستراتيجية بقدر أكبر. |
Des partenaires extérieurs ont été consultés sur les moyens d'identifier et de mettre en œuvre des interventions dans le domaine prioritaire de la consommation de drogues et du VIH figurant dans le cadre de résultats. | UN | وتم التشاور مع الشركاء الخارجيين بشأن طرق تحديد وتنفيذ إجراءات العمل التي من شأنها أن تدعم مجالات الأولوية المتعلقة بتعاطي المخدرات والأيدز المشمولة في الإطار النهائي. |
La mise au point du cadre de suivi et d'évaluation du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine a été reportée en 2015, car le cadre de résultats du Programme a été révisé de fond en comble en 2014. | UN | وكان العمل المقرَّر لرسم معالم إطار رصد وتقييم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا أُرجئ إلى عام 2015 بسبب المراجعة الكاملة لإطار نتائج البرنامج في عام 2014. |
De nombreuses délégations, sans vouloir minimiser les améliorations apportées aux modalités de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, ont dit qu'à leur avis, certains éléments laissaient encore à désirer, notamment le cadre de résultats de développement. | UN | 13 - وعلى الرغم من الاعتراف بالتقدم المحرز في عملية استعراض منتصف المدة، رأت وفود كثيرة أنه يوجد متسع لمزيد من التحسين، خصوصا فيما يتعلق بإطار نتائج التنمية لاستعراض منتصف المدة. |