ويكيبيديا

    "le centre européen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المركز الأوروبي
        
    • والمركز الأوروبي
        
    • للمركز الأوروبي
        
    • ظل المركز اﻷوروبي
        
    le Centre européen pour le droit et la justice est une ONG internationale vouée à la promotion et à la défense des droits de l'homme en Europe et dans le monde. UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة هو منظمة دولية غير حكومية مكرسة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوروبا والعالم أجمع.
    Elle apprécie hautement l'analyse effectuée par le Centre européen de droit spatial et pense qu'elle pourrait servir de point de départ pour les travaux futurs du Sous-Comité. UN ويقدر وفده تقديرا عاليا التحليل الذي اضطلع به المركز الأوروبي لقانون الفضاء والذي يمكن أن يستخدم كنقطة انطلاق لمزيد من النقاش داخل اللجنة الفرعية القانونية.
    Un autre document sur cette question, élaboré par le Centre européen pour les questions de minorités, sera également distribué. UN وبالإضافة إلى ذلك ستتاح حول هذه المسألة ورقة من إعداد المركز الأوروبي لقضايا الأقليات.
    Considérer les moins de 15 ans comme des garçons et des filles est conforme à la définition utilisée par le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies (CEPCM). UN يتماشى تعريف الفتيان والفتيات دون سن 15 عاما من العمر، مع التعريف الذي يستخدمه المركز الأوروبي لمكافحة الأمراض.
    Organisé par l'Institut international de droit spatial et le Centre européen de droit spatial, le colloque avait fourni des informations très utiles aux délibérations du Groupe de travail. UN وذُكر أن تلك الندوة، التي نظَّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء، قد وفّرت معلومات لها أهمية كبيرة في مداولات الفريق العامل.
    4. En 2000, le Centre européen d'opérations spatiales (ESOC) de l'ESA a financé les activités suivantes concernant les débris spatiaux: UN 4- وفي عام 2000، موّل المركز الأوروبي لعمليات الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية الأنشطة المتصلة بالحطام الفضائي.
    le Centre européen pour le droit et la justice note qu'il n'y a pas de séparation entre la religion et l'État. UN 51- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة عدم الفصل بين الدين والدولة.
    Autre organisme de l'Agence spatiale européenne, le Centre européen d'entraînement des astronautes se trouve dans les locaux de l'Agence aérospatiale allemande (DLR), à Cologne. UN وثمة جهاز آخر تابع لوكالة الفضاء الأوروبية، وهو المركز الأوروبي للملاحين الفضائيين، يقع مقره في مبنى المركز الألماني للفضاء الجوي، في كولونيا.
    Objectifs de l'organisation : le Centre européen pour les droits des Roms est une organisation juridique internationale d'intérêt public qui s'emploie à lutter contre le racisme et les violations des droits de l'homme dont sont victimes les Roms. UN أهداف المنظمة: المركز الأوروبي لحقوق طائفة الروما هو منظمة دولية لقانون المصلحة العامة تضطلع بمجموعة أنشطة ترمي إلى مكافحة العنصرية ضد طائفة الروما وانتهاك حقوقها.
    45. le Centre européen pour la justice et les droits de l'homme (ECLJ) déclare que la Constitution intérimaire ne protège pas correctement la liberté religieuse. UN 45- أشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى أن الدستور المؤقت لا يكفل الحماية الكافية للحرية الدينية.
    Un mémorandum d'accord a été signé par la CEE et le Gouvernement autrichien qui prévoit que le Centre européen de formation et de recherche en matière de protection sociale, institut de recherche international ayant son siège à Vienne, aidera le secrétariat de la CEE à assurer ce suivi. UN وقد وقعت مذكرة تفاهم بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومة النمسا وبقصد تقديم المساعدة إلى الأمانة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا من جانب المركز الأوروبي لسياسة وبحوث الرفاه الاجتماعي وهو معهد بحوث دولي يتخذ مقره في فيينا لتنفيذ أعمال المتابعة في هذا الصدد.
    En Europe, le Centre européen du CIF est doté du statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe et joue un rôle de chef de file parmi les ONG; il est l'un des fondateurs du Groupe des femmes européennes. UN في أوروبا، المركز الأوروبي للمجلس الدولي للمرأة، وله مركز استشاري لدى مجلس أوروبا، ويقوم بدور رائد فيما بين المنظمات غير الحكومية؛ وهو أحد المؤسسين لجماعة الضغط النسائية الأوروبية.
    Cette délégation estimait que l'analyse faite par le Centre européen de droit spatial ouvrait des perspectives précieuses et dessinait une problématique qui pourraient servir de points de départ à l'approfondissement du débat au sein du Sous-Comité juridique. UN ورأى ذلك الوفد أن التحليل الذي أجراه المركز الأوروبي لقانون الفضاء وفر أفكارا قيّمة وأثار عدة أسئلة يمكن استخدامها نقطة انطلاق لاجراء مزيد من المناقشات داخل اللجنة الفرعية القانونية.
    Allié à un réseau d'organisations de la société civile de par le monde, le Centre européen pour la prévention des conflits a entrepris d'élucider ces problèmes. UN ويضطلع المركز الأوروبي لمنع نشوب الصراعات، بالتعاون مع شبكة منظمات المجتمع المدني في كامل أنحاء العالم، بمهمة استكشاف طبيعة هذه التحديات.
    le Centre européen pour la prévention des conflits et le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés se félicitent du présent débat, car ils estiment que la prévention des conflits armés est un aspect crucial de notre effort collectif. UN يرحب المركز الأوروبي لمنع نشوب النزاعات والشراكة العالمية من أجل منع نشوب النزاعات المسلحة بهذه المناقشة ويعتقدان أنها تكتسي أهمية بالغة في عملنا الجماعي الرامي إلى منع نشوب النزاعات المسلحة.
    Ils sont représentés par un conseil, agissant pour le Centre européen pour les droits des Roms, Budapest (Hongrie) et la League of Human Rights Advocates, Bratislava (République slovaque). UN ويمثلهم محامٍ من المركز الأوروبي لحقوق الغجر، بودابست، هنغاريا، ورابطة المدافعين عن حقوق الإنسان، براتسلافا بجمهورية سلوفاكيا.
    Elle relève que le Centre européen pour les droits des Roms a publié un rapport faisant état de refus d'enregistrement d'enfants roms par les municipalités et de plusieurs autres formes de discrimination à l'égard de cette minorité. UN وأشارت إلى أن المركز الأوروبي لحقوق الروما أصدر تقريراً يفيد برفض البلديات تسجيل أطفال الروما، وبتعرض هذه الأقلية للعديد من أشكال التمييز.
    L'auteur est représentée par le Centre européen des droits des Roms, organisation dotée d'un statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, et par le Bureau de défense juridique des minorités nationales et ethniques, organisation établie en Hongrie. UN ويمثل مقدمة البلاغ المركز الأوروبي لحقوق طائفة الروما، وهو منظمة ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومكتب الدفاع القانوني عن الأقليات الوطنية والعرقية، وهو منظمة توجد في هنغاريا.
    Le Groupe de travail a remercié le Centre européen de droit spatial et l'Institut international de droit spatial. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للمعهد الدولي والمركز الأوروبي.
    Le requérant est représenté juridiquement par le Humanitarian Law Center et le Centre européen pour les droits des Roms. UN ويتولى تمثيل صاحب البلاغ مركز القانون الإنساني والمركز الأوروبي لحقوق الغجر.
    le Centre européen des droits des Roms et le Centre des droits civils et des droits de l'homme n'ont connaissance d'aucune mesure prise par l'État partie en vue d'adopter la loi susmentionnée. UN لا علم للمركز الأوروبي لحقوق الروما ومركز الحقوق المدنية وحقوق الإنسان بأي تدبير اتخذته الدولة الطرف لسن القانون المذكور أعلاه.
    230 bis. Depuis dix ans, le Centre européen de recherche en droit de l’espace organise, en collaboration avec plusieurs universités des États Membres de l’ESA, des cours d’été sur les problèmes juridiques liés aux activités spatiales. UN ٠٣٢ مكررا - وخلال السنوات العشر اﻷخيرة ، ظل المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء ينظم ، بالتعاون مع عدة جامعات في الدول اﻷعضاء في الايسا ، دورات دراسية صيفية حول المشاكل القانونية المتصلة باﻷنشطة الفضائية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد