ويكيبيديا

    "le centre national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المركز الوطني
        
    • والمركز الوطني
        
    • المركز القومي
        
    • للمركز الوطني
        
    • بالمركز الوطني
        
    • مركز وطني
        
    • مركز التنسيق الوطني
        
    • مركزاً وطنياً
        
    • مركز أوزبكستان الوطني
        
    • أصدر المركز
        
    • يعد المركز
        
    • والمركز القومي
        
    • وأفاد المركز
        
    Les opérateurs internationaux contribuent également à appuyer le Centre national de déminage en renforçant la capacité technique des personnels nationaux contractés. UN وساهم متعهدون دوليون أيضاً في دعم المركز الوطني لإزالة الألغام بتعزيز القدرات التقنية للموظفين المحليين المتعاقَد معهم.
    le Centre national gitan d'information et de culture et des fondations publiques jouent aussi un rôle considérable. UN وذكر أن المركز الوطني الروماني للمعلومات والثقافة يقوم، كما تقوم بعض المؤسسات العامة، بدور هام.
    Les formations dispensées par le Centre national de formation professionnelle continue. UN :: التدريبات المقدمة من المركز الوطني للتدريب المهني المستمر.
    Au début de 1994, nous avons inauguré le Centre national slovaque pour les droits de l'homme à Bratislava. UN ومع بداية ١٩٩٤ افتتحنا المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الانسان في براتسلافا.
    Ces derniers comprennent le médiateur et le Centre national slovaque des droits de l'homme. UN وتتمثّل الآليّتان غير القضائيتين في مكتب أمين المظالم والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان.
    En Chine, le Centre national sur la technologie alimentaire, qui bénéficie du soutien du FNUSTD, a permis d'établir des normes nationales en matière de contrôle de la qualité. UN وقد وضع المركز الوطني لتكنولوجيا اﻷغذية في الصين، الذي يتلقى دعما من الصندوق، معايير وطنية لمراقبة النوعية.
    le Centre national de traitement des fistules obstétricales collabore avec le FNUAP dans la prévention de cette pathologie et les soins dans ce domaine. UN ويتعاون المركز الوطني لعلاج ناسور الولادة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على منع الإصابة بذلك الداء وعلاجه.
    le Centre national pour le soutien des ONG fournissait l'appui nécessaire pour renforcer les capacités des organisations et leur permettre d'agir au niveau des institutions. UN ويتيح المركز الوطني لدعم المنظمات غير الحكومية الدعم لدفع قدرات المنظمات وتمكينها من العمل بصورة قانونية.
    le Centre national de réadaptation qu'il a mis en place propose des services de réadaptation aux victimes et leur fournit des prothèses. UN وقد قدَّم المركز الوطني لإعادة التأهيل الخاضع لإشراف الوزارة خدمات إعادة تأهيل وأجهزة تعويضية للضحايا.
    L'activité de tout le service est coordonnée par le Centre national de protection de la santé génésique créé sur la base du centre de recherche scientifique et technique pour la protection de la santé maternelle et infantile. UN ويقوم بتنسيق أنشطة جميع الخدمات المركز الوطني للصحة الإنجابية الذي تنظمه لجنة التنسيق الوطنية لصحة الأم والطفل.
    :: Coopération sur une série de questions avec le Centre national pour enfants portés disparus et exploités. UN :: التعاون في عدد من القضايا مع المركز الوطني للأطفال المفقودين وضحايا الاستغلال.
    152. le Centre national des droits de l'homme a été créé le 31 octobre 1996 par décret présidentiel. UN 152- في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1996، أنشئ بموجب مرسوم رئاسي المركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان.
    Telle est précisément la démarche retenue par le Centre national en ce qui concerne la collecte des informations en vue de l'établissement des rapports. UN ويتخذ المركز الوطني على وجه الدقة ذلك النهج إزاء المعلومات حينما يُعِد التقارير.
    À Oran, elle a visité le Centre national de recherche en anthropologie sociale et culturelle, organisme public. UN أما في وهران، فقد زارت المركز الوطني للبحث في الأنثروبولوجيا الاجتماعية والثقافية، وهو هيئة حكومية.
    C'est ainsi qu'en 1977, le Groupe national de travail sur l'éducation sexuelle a été créé, lequel est devenu, en 1989, le Centre national d'éducation sexuelle (CENESEX). UN وأُنشئ فريق العمل الوطني المعني بالتربية الجنسية في عام 1977، وتحول في عام 1989 ليصبح المركز الوطني للتربية الجنسية.
    le Centre national de solidarité sociale a continué à offrir des services de soutien aux victimes de violence. UN ويواصل المركز الوطني للتضامن الاجتماعي توفير خدمات الدعم لضحايا العنف.
    Ainsi, aux termes de ce décret, il existe le Centre national de transfusion sanguine (CNTS) à Lomé et des centres régionaux de transfusion sanguine (CRTS). UN ومن ثم، فقد أُنشئ، بموجب هذا المرسوم، المركز الوطني لنقل الدم في لومي ومراكز إقليمية لنقل الدم.
    le Centre national de lutte contre la thalassémie offre des services de transfusion sanguine, de diagnostic et de soins aux enfants victimes de cette maladie. UN ويقوم المركز الوطني للثلاسيميا بعمليات نقل الدم وخدمات التشخيص والمعالجة للأطفال المصابين بمرض الثلاسيميا.
    le Centre national de transfert de technologie de notre pays offre de grandes possibilités d'innovation, et il est prêt à coopérer avec tous les États intéressés. UN والمركز الوطني لنقل التكنولوجيا في بلادنا يملك القدرة على الابتكار، ومستعد للتعاون الواسع مع جميع الدول المهتمة.
    Plusieurs hôpitaux départementaux, ainsi que le Centre national hospitalier et universitaire de Cotonou, ont également bénéficié de programmes de réhabilitation. UN كما استفاد من هذا البرنامج عدد كبير من مستشفيات المحافظات إلى جانب المركز القومي للمستشفيات الجامعية في كوتونو.
    Constitution par le Centre national des droits de l'homme d'un groupe de travail chargé d'élaborer le projet de rapport national; UN إنشاء فريق عامل تابع للمركز الوطني لحقوق الإنسان لإعداد مشروع التقرير الوطني؛
    Parallèlement, des brochures ont été réalisées ; l'une en lien avec le Centre national d'information des femmes et des familles, l'autre visait plus particulièrement les femmes de 40 ans. UN وتم إلى جانب ذلك إنجاز كتيبين اتصل أحدها بالمركز الوطني اﻹعلامي للمرأة واﻷسرة، وعني الثاني بالمرأة البالغة ٤٠ سنة.
    Mesure des résultats : le Centre national des personnes disparues a été établi UN إنشاء مركز وطني للمفقودين والمختفين في العراق.
    le Centre national de promotion ne s'intéresse à la CTPD que dans la mesure où le Ministère de la planification y participe. UN ولا يتناول مركز التنسيق الوطني التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلا إذا كان لوزارة التخطيط ضلع فيه.
    En 2006, le Ministère de la santé publique a créé le Centre national de santé mentale en vue d'améliorer la gestion du système de santé mentale. UN وقد أنشأت وزارة الصحة العامة في عام 2006، مركزاً وطنياً للصحة العقلية يهدف إلى تحسين إدارة نظام الصحة العقلية.
    Les représentants du Ministère de l'intérieur participent régulièrement à des conférences et tables rondes organisées par le Centre national des droits de l'homme, l'Ombudsman, le PNUD, l'OSCE et d'autres organisations internationales. UN 55 - ويشارك ممثلو وزارة الداخلية بانتظام في المؤتمرات واجتماعات المائدة المستديرة التي يعقدها مركز أوزبكستان الوطني لحقوق الإنسان وأمين المظالم وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمات الدولية الأخرى.
    De 2009 à 2010, le Centre national danois pour la recherche sociale − centre de recherche national indépendant placé sous l'autorité du Ministère des affaires sociales − a publié 24 documents sur le handicap. UN ومنذ عام 2009 حتى عام 2010، أصدر المركز الوطني الدانمركي للبحوث الاجتماعية، وهو مركز بحوث وطني مستقل يخضع لوزارة الشؤون الاجتماعية، 24 منشوراً عن الإعاقة.
    Par conséquent, le Centre national de promotion et d'éducation en matière de santé a préparé, pour les média, des publications d'information sur les problèmes de santé de la population. UN ولذلك يعد المركز الوطني لتعزيز الصحة والتثقيف الصحي منشورات إعلامية توزع على وسائط الإعلام عن المشاكل الصحية للسكان.
    Au cours de ces dernières années, la CESAO a établi un réseau de contacts avec plusieurs des principaux établissements d’enseignement et de recherche de la région, tels que l’Institut d’études et de recherches statistiques de l’Université du Caire, le Centre national de recherche sur les questions sociales et la criminalité, le Centre d’études démographiques et l’Université Al-Yarmouk. UN وأقامت اللجنة، في السنوات اﻷخيرة، شبكة من العلاقات مع عدد من مؤسسات التعليم والبحوث الرئيسية في المنطقة، مثل معهد الدراسات والبحوث اﻹحصائية بجامعة القاهرة، والمركز القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية والمركز الديمغرافي بالقاهرة؛ وجامعة اليرموك.
    67. le Centre national rom indique par ailleurs qu'en raison du chômage, les Roms ne peuvent prétendre à la gratuité de l'assurance maladie lorsqu'ils atteignent l'âge de la retraite. UN 67- وأفاد المركز الوطني للروما أيضاً بأنه يتعذر على أفراد هذه الطائفة الحصول على التأمين الصحي المجاني عندما يبلغون سن التقاعد، بسبب انتشار البطالة في صفوفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد