Après approbation de la version finale par le Comité des politiques et de la planification, ces chapitres seront inclus dans le Manuel des politiques et procédures. | UN | وعلى إثر موافقة لجنة السياسات والتخطيط على الصيغة النهائية ستدرج هذه الفصول ضمن دليل السياسات والاجراءات. |
Le PNUD cherchera également à améliorer l'efficacité de son appui par la participation au Groupe de travail d'appui opérationnel mis en place par le Comité des politiques du Secrétaire général. | UN | وسوف يسعى البرنامج أيضاً من أجل تحسين كفاءة الأداء من خلال المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي، وهو الفريق الذي شكّلته لجنة السياسات التابعة للأمين العام. |
Considérant que le Comité des politiques de développement peut contribuer à renforcer davantage les travaux du Conseil économique et social en élargissant et en intensifiant l'utilisation des connaissances spécialisées dont il dispose, | UN | وإذ يسلم بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها لجنة السياسات الإنمائية في مواصلة تعزيز عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال توسيع نطاق الاستعانة بالخبرات المتاحة في اللجنة وتعميقها، |
le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire a officiellement créé un groupe de travail chargé d'étudier les options qui s'offrent au PAM quant à sa politique en matière de ressources et à son financement à long terme. | UN | وأنشأت لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية فريقا عاملا رسميا معنيا بوضع خيارات للسياسات العامة للموارد والتمويل الطويل اﻷجل لبرنامج اﻷغذية العالمي. |
3. Invite le Secrétaire général à faciliter les travaux que le Comité des politiques de développement engagera comme suite au paragraphe 1, à la demande du Comité ; | UN | 3 - يدعو الأمين العام إلى تيسير عمل لجنة السياسات الإنمائية، على النحو المطلوب في الفقرة 1 أعلاه، بناء على طلب اللجنة؛ |
le Comité des politiques de développement recommande donc au Conseil d'envisager : | UN | وبالتالي، توصي لجنة السياسات الإنمائية المجلس بما يلي: |
le Comité des politiques de développement a tenu sa treizième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 21 au 25 mars 2011. | UN | 99 - عقدت لجنة السياسات الإنمائية دورتها الثالثة عشرة في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 21 إلى 25 آذار/مارس 2011. |
Malgré sa prospérité apparente en termes de revenu par habitant, ce pays n'a toujours pas dépassé le seuil de vulnérabilité économique fixé par le Comité des politiques de développement ou le Conseil économique et social. | UN | وبالرغم من ازدهارها الظاهري على أساس دخل الفرد، قال إن بلده لا يزال لم يتجاوز عتبة الضعف الاقتصادي التي حددتها لجنة السياسات الإنمائية أو التي حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
le Comité des politiques de développement a tenu sa douzième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 22 au 26 mars 2010. | UN | 1 - عقدت لجنة السياسات الإنمائية دورتها الثانية عشرة في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 22 إلى 26 آذار/مارس 2010. |
le Comité des politiques de développement, organe subsidiaire du Conseil économique et social, examine régulièrement le statut des pays les moins avancés. | UN | وتواظب لجنة السياسات الإنمائية، وهي هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على استعراض مركز أقل البلدان نموا. |
À ce jour, le Comité des politiques s'est réuni trois fois et le Comité technique deux fois. | UN | وإلى الآن، اجتمعت لجنة السياسات ثلاث مرات، بينما اجتمعت اللجنة التقنية مرتين. |
le Comité des politiques de développement examine tous les trois ans la liste des pays les moins avancés. | UN | وجدير بالذكر أن لجنة السياسات الإنمائية تجري استعراضاً للقائمة كل ثلاث سنوات. |
Lors de l'examen triennal de la liste des pays les moins avancés auquel il a procédé en 2009, le Comité des politiques de développement a recommandé que la Guinée équatoriale en soit retirée. | UN | وفي استعراض السنوات الثلاث الذي تناول القائمة في 2009، أوصت لجنة السياسات الإنمائية بخروج غينيا الاستوائية منها. |
174. La préparation des missions intégrées a été adoptée par le Comité des politiques du Secrétaire général en octobre 2006. | UN | 174 - واعتمدت لجنة السياسات التابعة للأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2006 عملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
3. Invite le Secrétaire général à faciliter les travaux que le Comité des politiques de développement engagera comme suite au paragraphe 1, à la demande du Comité; | UN | " 3 - يدعو الأمين العام إلى تيسير عمل لجنة السياسات الإنمائية، على النحو المطلوب في الفقرة 1 بناء على طلب اللجنة؛ |
3. Invite le Secrétaire général à faciliter les travaux que le Comité des politiques de développement engagera comme suite au paragraphe 1, à la demande du Comité; | UN | " 3 - يدعو الأمين العام إلى تيسير عمل لجنة السياسات الإنمائية، على النحو المطلوب في الفقرة 1 بناء على طلب اللجنة؛ |
le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire a établi un groupe de travail chargé de proposer des mécanismes de financement permettant de donner une assise financière plus saine et plus prévisible aux activités du PAM. | UN | وقد أنشأت لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية فريقا عاملا رسميا لوضع توصيات بشأن ترتيبات التمويل اللازمة لوضع عمليات برنامج اﻷغذية العالمي على أساس مالي أسلم وأكثر قابلية للتنبؤ به. |
le Comité des politiques du Secrétaire général devrait en arrêter le référentiel, lequel devrait s'articuler sur les éléments suivants : | UN | وينبغي للجنة السياسات التابعة للأمين العام أن تحدد اختصاصاته، بحيث تشمل ما يلي: |
Après approbation de la version finale par le Comité des politiques et de la planification, ils seront incorporés au Manuel. | UN | وبعد موافقة لجنة السياسة والتخطيط على الصيغة النهائية، سيتم إدماج هذه الفروع في الدليل. |
Les modules de formation standard pour la reconstruction des institutions, notamment des forces armées, seront élaborés en partenariat avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Comité des politiques. | UN | وسيتم تقييم عملية وضع وحدات مواد التدريب الموحدة في مجال إعادة بناء مؤسسات الدولة، بما في ذلك قوات الدفاع، بشراكة مع مكتب دعم بناء السلام ولجنة السياسات. |
Organe directeur : le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire reçoit des rapports périodiques | UN | الهيئة المديرة: تتلقى اللجنة المعنية بسياسات وبرامج المعونة الغذائية دوريا تقارير عن الحالة السائدة. |
Lors de son examen de la question, le Comité des politiques de développement a indiqué que toute stratégie nouvelle devrait être fondée sur une évaluation de l'application des stratégies précédentes. | UN | 4 - وقد أوضحت اللجنة المعنية بالسياسات الإنمائية، لدى نظرها في هذه المسألة، أن أي استراتيجية جديدة ينبغي أن تستند إلى تقييم لتنفيذ الاستراتيجيات السابقة. |
:: Le Comité de la coopération et de l'intégration économiques de la CEE entre 2010 et 2013, sur les partenariats public-privé dans les politiques d'innovation et de compétitivité, avec le Comité des politiques de l'environnement; | UN | :: لجنة التعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، بصدد الشراكات العامة والخاصة في مجال الابتكارات وسياسة التنافس مع اللجنة المعنية بالسياسة الإنمائية |
:: Le Comité de haut niveau sur les programmes, en coopération avec le Comité des politiques du Secrétaire général, détermine les domaines dans lesquels l'action menée pour réaliser les objectifs du Millénaire doit être davantage harmonisée. | UN | :: هناك تعاون بين مجلس الرؤساء التنفيذيين/لجنة البرامج ولجنة السياسات التابعة للأمين العام لتحديد المجالات التي تتطلب تنسيق السياسات من أجل مواصلة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il prévoit de se réunir de nouveau en avril 1994 pour examiner les incidences financières et autres, pour le Sous-Comité du programme et pour le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire, de l'adoption d'une approche-programme. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع آخر في نيسان/أبريل ١٩٩٤ لمناقشة اﻵثار والنتائج التي ستترتب في مجال الموارد، على اعتماد نهج برنامجي بالنسبة للجنة البرنامج الفرعية واللجنة المعنية بسياسات والمعونة الغذائية وبرامجها. |
Pour répertorier les pays les moins avancés, le Comité des politiques du développement prend en considération trois aspects de l'état de développement d'un pays, à savoir le niveau de revenu, la vulnérabilité économique et les actifs humains. | UN | وفي تحديد أقل البلدان نمواً، تستخدم لجنة الأمم المتحدة للسياسات الإنمائية ثلاثة معايير تتناول ما يلي: الدخل؛ والضعف الاقتصادي؛ ومستوى تطور الموارد البشرية. |
le Comité des politiques du développement devrait améliorer ses méthodes de travail afin de mieux contribuer aux travaux du Conseil; son futur programme de travail devrait être déterminé à la session du Conseil (par. 13) | UN | ينبغي على لجنة سياسة التنمية أن تحسن أساليب عملها من أجل تحسين مساهمتها في أعمال المجلس، وأن يتحدد برنامج عمل اللجنة المقبل في دورة المجلس الموضوعية (الفقرة 13) |