ويكيبيديا

    "le comité exprime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعرب اللجنة عن
        
    • تعرب اللجنة عن
        
    • فإنها تعرب عن
        
    • وتُعرب اللجنة عن
        
    • وتؤكد اللجنة
        
    • اللجنة ما أعربت عنه
        
    • اللجنة تعرب عن
        
    • فهي تعرب عن
        
    • وتكرِّر اللجنة
        
    • وتشكر اللجنة
        
    • تُعرب اللجنة عن
        
    • تود اللجنة أن تعرب عن
        
    • وتعرب اللجنة أيضا عن
        
    • أنها تعرب عن
        
    le Comité exprime son inquiétude parce que ces deux facteurs rendent la situation tant légale qu'affective de l'enfant très précaire. UN وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن هذين العاملين يتسببان في زعزعة وضع الطفل من الناحيتين القانونية والعاطفية على حد سواء.
    le Comité exprime sa grave préoccupation devant le rythme apparemment bien lent de l’application des nouvelles technologies au traitement d’un certain nombre de fonctions du Service administratif. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ما يبدو من بطء في وتيرة إدخال التكنولوجيا الجديدة للقيام بعدد من المهام في هذا المكتب.
    le Comité exprime sa préoccupation devant le versement de taxes locales sur des articles vendus dans le bâtiment de l’Organisation, qui est sur territoire international. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء دفع ضرائب محلية على اﻷصناف التي تباع داخل مبنى اﻷمم المتحدة الذي يعتبر أرضا دولية.
    Enfin, le Comité exprime sa préoccupation quant au fait que des personnels non formés et non qualifiés pratiquent la médecine traditionnelle ou moderne. UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسة أفراد غير مدربين وغير مؤهلين لكلٍ من الطب التقليدي والطب الحديث.
    le Comité exprime sa solidarité avec l'État partie dans ses efforts de reconstruction. UN وتعرب اللجنة عن تضامنها مع الدولة الطرف في الجهود التي تبذلها للتعمير.
    le Comité exprime sa solidarité avec l'État partie dans ses efforts de reconstruction. UN وتعرب اللجنة عن تضامنها مع الدولة الطرف في الجهود التي تبذلها للتعمير.
    le Comité exprime son intention de continuer à examiner la question et, à ce propos, de tenir régulièrement de semblables réunions. UN وتعرب اللجنة عن عزمها على إبقاء المسألة قيد الاستعراض والقيام، في هذا السياق، بعقد اجتماعات دورية مماثلة.
    le Comité exprime son intention de continuer à examiner la question et, à ce propos, de tenir régulièrement de semblables réunions. UN وتعرب اللجنة عن عزمها على إبقاء المسألة قيد الاستعراض والقيام، في هذا السياق، بعقد اجتماعات دورية مماثلة.
    le Comité exprime sa satisfaction pour les renseignements complémentaires apportés oralement et par écrit par l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لما قدمته الدولة الطرف من معلومات إضافية سواء شفوياً أو خطياً.
    le Comité exprime sa satisfaction pour les renseignements complémentaires apportés oralement et par écrit par l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لما قدمته الدولة الطرف من معلومات إضافية سواء شفوياً أو خطياً.
    le Comité exprime sa reconnaissance pour l'aide dont il a bénéficié à Gaza. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للمساعدة التي قدمت إليها أثناء وجودها في غزة.
    le Comité exprime le souhait que les mesures de clémence, quelles qu'elles soient, soient prises sur une base non discriminatoire conformément aux articles 2 et 26 du Pacte. UN وتعرب اللجنة عن أملها في منح أي اجراءات للرأفة على اساس لا تمييزي عملاً بالمادتين ٢ و٦٢ من العهد.
    le Comité exprime également son inquiétude face aux cas de personnes handicapées soumises à une stérilisation sans avoir donné leur consentement librement et en connaissance de cause. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بالمثل، إزاء وجود ممارسة تعقيم ذوي الإعاقة دون موافقتهم الحرة عن علم في الدولة الطرف.
    le Comité exprime ses remerciements à l'Autorité palestinienne pour la coopération qu'elle lui a accordée tout au long de son mandat. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للسلطة الفلسطينية على تعاونها مع اللجنة طوال مدة عملها.
    De plus, le Comité exprime sa préoccupation quant à la pénurie de personnel qualifié et de matériel médical. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص الموظفين المؤهلين والمعدات الطبية.
    C'est pourquoi le Comité exprime sa vive inquiétude quant au fait que les avortements clandestins demeurent l'une des principales causes de mortalité chez les femmes. UN وبهذا المعنى، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها من استمرار حالات الإجهاض السري من بين الأسباب الرئيسية للوفيات في صفوف النساء.
    Tout en notant que le Gouvernement est conscient de l'existence du problème, le Comité exprime sa préoccupation devant la montée de la violence à l'encontre des femmes. UN 306 - وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن الحكومة تسلم بتعاظم مشكلة العنف ضد المرأة، فإنها تعرب عن قلقها من هذا الأمر.
    le Comité exprime sa vive préoccupation devant: UN وتُعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء ما يلي:
    le Comité exprime de nouveau sa gratitude à l'UNRWA pour les services rendus signalés et exhorte tous les donateurs à accroître leurs contributions afin d'assurer la prestation ininterrompue de services essentiels et le bien-être des 4,8 millions de réfugiés inscrits dépendant de l'aide de l'Office. UN وتؤكد اللجنة من جديد تقديرها للخدمات المتفانية التي تقدمها الأونروا وتدعو جميع الجهات المانحة إلى زيادة تبرعاتها لكفالة عدم توقف الإمداد بالخدمات الحيوية وإعاشة اللاجئين المسجلين البالغ عددهم 4.8 ملايين لاجئ الذين يعتمدون على المساعدة التي تقدمها الوكالة.
    123. le Comité exprime une nouvelle fois son inquiétude à propos du retard accumulé dans le traitement des plaintes que les Inuits ont formulées au sujet de la base aérienne de Thulé. UN 123- وتكرر اللجنة ما أعربت عنه سابقاً من قلق إزاء التأخير في إيجاد حل لمطالبات أهالي إنغويت فيما يتعلق بقاعدة توليه الجوية.
    Toutefois, le Comité exprime sa préoccupation quant au fait que cette participation est susceptible d'aboutir à un affaiblissement de la participation directe de l'État partie. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن هذه المشاركة قد تسفر عن تناقص في الالتزام المباشر من جانب الدولة الطرف.
    25. Tout en prenant note des efforts engagés par l'État partie pour s'attaquer au problème du travail des enfants, le Comité exprime sa préoccupation devant la persistance de ce phénomène dans l'État partie. UN 25- واللجنة، إذ تحيط علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مسألة عمل الأطفال، فهي تعرب عن قلقها إزاء انتشار هذه الظاهرة المستمر في الدولة الطرف.
    21) le Comité exprime de nouveau sa préoccupation (CCPR/CO/84/TJK, par. 20) à propos de la nonreconnaissance par l'État partie du droit à l'objection de conscience au service militaire obligatoire et de l'absence de service de remplacement (art. 18). UN (21) وتكرِّر اللجنة القلق الذي أعربت عنه سابقاً (CCPR/CO/84/TJK، الفقرة 20) إزاء عدم اعتراف الدولة الطرف بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وعدم وجود بدائل للخدمة العسكرية (المادة 18).
    le Comité exprime ses remerciements à l'État partie pour ses réponses écrites à la liste de questions et à la délégation pour ses réponses orales. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة، وتشكر أيضاً وفد الدولة الطرف على ردوده الشفوية.
    Dans ce contexte, le Comité exprime sa préoccupation vis—à—vis des actes et des politiques niant les droits fondamentaux et l’identité des Kurdes en tant que population distincte. UN وفي هذا السياق، تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء اﻷعمال والسياسات الرامية إلى كبت الحقوق اﻷساسية لﻷكراد وقمع هويتهم بوصفهم شعبا قائما بذاته.
    537. le Comité exprime aussi l'espoir que le Gouvernement nommera un médiateur pour les enfants en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant. UN ٧٣٥ - كما تود اللجنة أن تعرب عن أملها في استحداث منصب ﻷمين المظالم لﻷطفال في سبيل النهوض بحقوق الطفل وحمايتها.
    le Comité exprime aussi sa préoccupation devant les conditions dans lesquelles ont eu lieu dans la pratique les expulsions et renvois de non-réfugiés d'origine vietnamienne. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الظروف التي تم فيها فعليا إبعاد ونقل أناس من أصل فييتنامي من غير اللاجئين.
    Toutefois, le Comité exprime sa préoccupation quant à l'absence de mesures efficaces pour assurer la réunification des familles séparées par le conflit, pour déterminer le sort des enfants disparus et pour garantir les droits des enfants rendus orphelins par la guerre. UN غير أنها تعرب عن قلقها إزاء انعدام التدابير الفعالة من أجل جمع شمل الأسر المشتتة بسبب النـزاع، وتحديد مكان وجود الأطفال المختفين، وحماية حقوق الأطفال الذين يتمتهم الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد