ويكيبيديا

    "le comité réitère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكرر اللجنة
        
    • يكرر المجلس
        
    • تؤكد اللجنة من جديد
        
    • وتكرر اللجنة الإعراب
        
    • وتكرر اللجنة تأكيد
        
    • تعيد اللجنة تأكيد
        
    • ويكرر المجلس تأكيد
        
    • وتؤكد اللجنة من جديد
        
    • وتعيد اللجنة تأكيد
        
    • وتكرر اللجنة التأكيد
        
    • وتعرب اللجنة مرة أخرى
        
    • ويؤكد المجلس من جديد
        
    • وأكد المجلس مجددا
        
    • ويعيد المجلس تأكيد
        
    • يؤكد المجلس من جديد
        
    le Comité réitère sa recommandation précédente et invite instamment l'État partie à: UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    le Comité réitère sa recommandation précédente dans laquelle il appelait l'État partie à prendre des mesures concrètes et efficaces pour faire respecter les normes fondamentales de travail dans les plantations. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة وفعالة لفرض احترام معايير العمل الأساسية في المزارع.
    le Comité réitère sa précédente recommandation dans laquelle elle appelait l'État partie à prendre des mesures concrètes et efficaces pour faire respecter les normes fondamentales de travail dans les plantations. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة وفعالة لفرض احترام معايير العمل الأساسية في المزارع.
    le Comité réitère donc sa recommandation, comme il l'a déjà indiqué au paragraphe 11 du présent rapport. UN ولذلك يكرر المجلس توصيته على النحو الوارد في الفقرة 11 من هذا التقرير.
    le Comité réitère ces préoccupations et recommandations et prie instamment l'État partie de prendre sans tarder les mesures nécessaires pour y donner suite. > > UN تؤكد اللجنة من جديد هذه الشواغل والتوصيات وتحث الدولة الطرف على تقديم المعلومات المطلوبة في تقريرها المقبل.
    le Comité réitère sa conviction que des mesures devraient être prises pour assurer une période d'affectation minimale. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن اعتقادها أنه ينبغي اتخاذ تدابير لتثبيت حد أدنى لمدة الانتداب.
    le Comité réitère sa demande et compte que des données seront présentées dans le prochain rapport d'ensemble du Secrétaire général. UN وتكرر اللجنة تأكيد طلبها وتتوقع أن يقوم الأمين العام في تقرير الاستعراض العام المقبل بتوفير تلك المعلومات.
    le Comité réitère sa recommandation tendant à ce qu'une décision par laquelle une demande d'asile est déclarée irrecevable n'entraîne pas le déni de l'effet suspensif d'un recours. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن قرار رفض طلب لجوء ينبغي ألا يترتب عليه الحرمان من أثر وقف تنفيذ القرار أثناء مرحلة الاستئناف.
    le Comité réitère en outre sa recommandation d'ériger la torture en infraction imprescriptible. UN كما تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تجعل من التعذيب جريمة لا تسقط بالتقادم.
    le Comité réitère en outre sa recommandation d'ériger la torture en infraction imprescriptible. UN كما تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تجعل من التعذيب جريمة لا تسقط بالتقادم.
    À cet égard, le Comité réitère les commentaires et observations formulés plus haut, au paragraphe 9. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرة ٩ أعلاه.
    le Comité réitère sa recommandation à l'État partie visant à ce qu'il introduise dans sa législation pénale la circonstance aggravante pour les crimes à motivation raciste. UN تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تضمن قانونها الجنائي ظرفاً مشدداً للجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    le Comité réitère donc ses recommandations. UN وبناءً على ذلك، تكرر اللجنة تلك التوصيات.
    le Comité réitère donc ses recommandations. UN وبناءً على ذلك، تكرر اللجنة تلك التوصيات.
    le Comité réitère ses recommandations précédentes et invite l'État partie à: UN تكرر اللجنة تأكيد توصياتها إلى الدولة الطرف وتشجعها على الاضطلاع بما يلي:
    le Comité réitère sa recommandation antérieure tendant à ce que le Tribunal : UN يكرر المجلس تأكيد توصياته السابقة التي يدعو فيها المحكمة إلى:
    le Comité réitère ses recommandations antérieures sur le mode de détermination du coût final prévu. UN يكرر المجلس توصياته السابقة بشأن عملية تحديد التكاليف النهائية المتوقعة
    le Comité réitère ces préoccupations et recommandations et prie instamment l'État partie de prendre sans tarder les mesures nécessaires pour y donner suite. > > UN تؤكد اللجنة من جديد هذه الشواغل والتوصيات وتحث الدولة الطرف على تقديم المعلومات المطلوبة في تقريرها المقبل.
    460. le Comité réitère sa préoccupation quant au fait qu'en vertu de l'article 33 de la Constitution, seuls certains fonctionnaires désignés par la loi jouissent des droits syndicaux. UN 460- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن التمتع بالحقوق النقابية غير مكفول، وفقاً للمادة 33 من الدستور، إلا لبعض الموظفين العموميين الذين يتم تعيينهم بموجب القانون.
    le Comité réitère sa demande et recommande que l'augmentation de 79 700 dollars prévue au titre des voyages ne soit pas approuvée. UN وتكرر اللجنة تأكيد طلبها وتوصي بعدم الموافقة على الزيادة المطلوبة في الموارد وتبلغ 700 79 دولار لبند السفر.
    Dans ces conditions, le Comité réitère sa conviction qu'il n'est pas nécessaire à ce stade de recommander de modifier le régime des pensions des membres de la Cour. UN وفي هذه الحالة، تعيد اللجنة تأكيد اعتقادها بأنه ليس من الضروري في الوقت الحاضر التوصية بإجراء تغيير في استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة.
    le Comité réitère sa recommandation précédente; UN ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة
    le Comité réitère sa demande pour les rapports à venir. UN وتؤكد اللجنة من جديد طلبها بالنسبة للتقارير المقبلة.
    le Comité réitère que la pratique qui consiste à reporter les projets d’entretien et d’amélioration se révélera, à long terme, très coûteuse pour l’Organisation. UN وتعيد اللجنة تأكيد وجهة نظرها، بأن تكرار مسألة تأجيل مشاريع الصيانة والتحسينات ستكلف المنظمة مبالغ طائلة في المدى الطويل.
    le Comité réitère que seule une solution négociée peut déboucher sur l'objectif final d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine, prévoyant deux États, Israël et la Palestine, et se fondant sur les frontières de 1967. UN وتكرر اللجنة التأكيد على أن الحل التفاوضي وحده هو الذي يمكن أن يحقق هدف التسوية الشاملة والعادلة والدائمة لقضية فلسطين عن طريق وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، على أساس حدود عام 1967.
    15) le Comité réitère sa préoccupation au sujet de la pratique de l'emprisonnement pour dette civile, qui constitue une infraction à l'article 11 du Pacte. UN 15) وتعرب اللجنة مرة أخرى عن القلق الذي يساورها فيما يتعلق بسجن الأفراد بسبب عجزهم عن الوفاء بدين مدني، الأمر الذي يشكل انتهاكا للمادة 11 من العهد.
    112. le Comité réitère la nécessité pour tous les bureaux extérieurs de procéder à une planification détaillée des achats afin que ceux-ci soient effectués de manière plus efficace et plus économique. UN ١١٢ - ويؤكد المجلس من جديد على الحاجة إلى وضع خطط تفصيلية للمشتريات من قبل جميع المكاتب الميدانية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل ضمان الاقتصاد والكفاءة في مجال المشتريات.
    le Comité réitère sa recommandation étant donné les faibles progrès accomplis dans ce domaine. UN وأكد المجلس مجددا توصيته في ضوء التقدم غير الكافي المحرز في هذا الميدان.
    le Comité réitère sa précédente recommandation, à savoir que le HCR prenne des mesures d'ensemble pour se prémunir contre le risque de change. UN 40 - ويعيد المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تتخذ المفوضية خطوات شاملة لإدارة تعرضها لمخاطر أسعار الصرف.
    le Comité réitère sa recommandation selon laquelle l'UNU devrait adopter une règle exigeant que les salaires des chercheurs soient inclus dans le coût des projets. UN 53 - يؤكد المجلس من جديد توصيته بأن تعتمد جامعة الأمم المتحدة سياسة على صعيد المنظومة لإدراج رواتب الباحثين في حساب تكاليف المشاريع واعتماد نسب لتوزيعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد