ويكيبيديا

    "le conseil a également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأعرب المجلس أيضا عن
        
    • وقرر المجلس أيضا
        
    • واستمع المجلس أيضا
        
    • واستمع المجلس أيضاً
        
    • تلقى المجلس أيضا
        
    • كما قام المجلس
        
    • إلى المجلس أيضا
        
    • وافق المجلس أيضاً على
        
    • وأهاب المجلس أيضا
        
    • وأكد المجلس أيضا
        
    • وأعرب المجلس أيضاً عن
        
    • كما أن المجلس
        
    • كما أنه قد
        
    • وتلقى المجلس أيضاً
        
    • مجلس الأمن أيضا
        
    le Conseil a également exprimé le désir d'être informé de la décision concernant la source de financement une fois les projets préparés. UN وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في أن يجري إبلاغه بالمقرر المتعلق بمصدر التمويل بمجرد أن يتم تحضير مشروع ما.
    le Conseil a également décidé que les réunions communes devraient adopter les mesures suivantes concernant leurs travaux : UN وقرر المجلس أيضا أن تتخذ الاجتماعات المشتركة التدابير التالية فيما يتصل بعملها:
    le Conseil a également entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général sur le processus du futur statut. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة عن العملية المتعلقة بالوضع المستقبلي قدمها الممثل الخاص للأمين العام.
    le Conseil a également entendu des déclarations de l'Observateur de la Palestine et du Représentant Permanent d'Israël. UN واستمع المجلس أيضاً إلى بيانينٍ أدلى بهما المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل.
    le Conseil a également reçu les rapports que lui soumet tous les 15 jours le Groupe de suivi tripartite créé en vertu de l'Accord d'Accra III, composé des représentants en Côte d'Ivoire de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وقد تلقى المجلس أيضا التقارير نصف الشهرية، التي أعدها فريق الرصد المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث، والمؤلف من ممثلي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار.
    le Conseil a également créé un certain nombre d'associations féminines. UN كما قام المجلس بإنشاء عدد من النوادي النسائية.
    le Conseil a également été prié d'encourager et de demander le versement et l'annonce de contributions au Fonds. UN وطُلب إلى المجلس أيضا أن يشجع ويلتمس المساهمات في الصندوق.
    46. Dans le but de rendre encore plus aisée la présentation par les promoteurs de projets d'activités de projet et de nouvelles méthodes au titre du MDP, le Conseil a également: UN 46- ولزيادة تيسير عرض مقترحي المشاريع لأنشطة المشاريع والمنهجيات الجديدة المقترحة في إطار آلية التنمية النظيفة، وافق المجلس أيضاً على ما يلي:
    le Conseil a également prié le recteur de poursuivre ses efforts d’harmonisation des normes et procédures de communication électronique pour l’ensemble du système de l’UNU. UN وأهاب المجلس أيضا برئيس الجامعة مواصلة بذل جهوده للمواءمة بين معايير وإجراءات الاتصالات الالكترونية في منظومة جامعة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    le Conseil a également souligné sa détermination à imposer des sanctions ciblées contre les personnes incitant à la haine ou à la violence. UN وأكد المجلس أيضا عزمه على فرض تدابير موجهة ضد الأشخاص الذين يحرضون على الكراهية أو العنف.
    27. le Conseil a également exprimé sa reconnaissance aux membres des équipes d'évaluation qui interviennent en son nom sur le terrain. UN 27- وأعرب المجلس أيضاً عن امتنانه لأعضاء أفرقة التقييم التابعة للآلية الذين يضطلعون بمهام تنفيذية باسمه في الميدان.
    le Conseil a également de plus en plus eu recours aux tables rondes comme cadre innovant d'échange de vues et de données d'expérience sur d'importantes questions liées aux droits de l'homme. UN كما أن المجلس لجأ كثيرا إلى مناقشات الخبراء كشكل مبتكر لتبادل الآراء والخبرة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    le Conseil a également eu la possibilité de faire valoir des arguments lors de la phase de l'examen ministériel de la procédure, laquelle était aussi susceptible de recours. UN كما أنه قد تمكن من تقديم حججه في المرحلة الوزارية من الدعوى، والتي تخضع بدورها للاستئناف.
    le Conseil a également entendu des exposés présentés par quatre journalistes - Kathleen Carroll, Richard Engel, Ghaith Abdul-Ahad et Mustafa Haji Abdinur - , une première pour le Conseil. UN وتلقى المجلس أيضاً إحاطات من أربعة صحفيين هم: كاثلين كارول وريتشارد إنغل وغياث عبد الأحد ومصطفى حاجي عبد النور، وكانت تلك المرة هي الأولى التي قدم فيها صحفيون إحاطات إلى المجلس.
    le Conseil a également demandé au Groupe de présenter un rapport intérimaire à l'expiration d'une période de trois mois et un rapport final à la fin de son mandat. UN وقد طلب مجلس الأمن أيضا أن يقوم الفريق بتقديم تقرير مرحلي بعد ثلاثة أشهر، وتقرير نهائي عند انقضاء مدة الولاية.
    le Conseil a également exprimé son inquiétude face aux reports répétés des élections. UN وأعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء التأجيل المتكرر للانتخابات.
    le Conseil a également demandé au Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les stratégies de l'Organisation des Nations Unies en matière de réforme du secteur de la sécurité. UN وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في تلقي تقرير من الأمين العام بشأن نُهُج الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    le Conseil a également décidé de demeurer activement saisi de la question. UN وقرر المجلس أيضا أن يبقي المسألة قيد نظره النشط.
    le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de l'Ukraine, du Portugal, du Luxembourg et du Danemark. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به ممثل كل من أوكرانيا والبرتغال ولوكسمبرغ والدانمرك.
    le Conseil a également entendu des déclarations de l'Observateur de la Palestine et du Représentant permanent d'Israël. UN واستمع المجلس أيضاً إلى بيانينٍ أدلى بهما مراقب فلسطين وممثل إسرائيل.
    Le même jour, le Conseil a également entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Tuliameni Kalomoh, sur les faits les plus récents concernant la question relative à l'Armée de résistance du Seigneur. UN وفي اليوم نفسه تلقى المجلس أيضا إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، تولياميني كالوموه، بشأن آخر التطورات التي طرأت بالنسبة لمسألة جيش الرب.
    le Conseil a également évalué l'opération Althea et a décidé de commencer à fournir aux Forces armées bosniennes un soutien au renforcement des capacités et à la formation, dans le cadre des tâches non exécutées de l'opération. UN كما قام المجلس بتقييم عملية قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي، وقرر البدء في تزويد القوات المسلحة للبوسنة والهرسك بعنصر غير تنفيذي لبناء القدرات ودعم التدريب في إطار العملية.
    À cet égard, le Conseil a également été invité à examiner, à sa session de fond de 2006, la composition, le mandat et l'ordre du jour de la Commission de la science et de la technique au service du développement, et notamment d'envisager de renforcer cette commission en tenant compte de l'approche multiparties prenantes. UN وفيما يتصل بهذا الطلب، طُلب إلى المجلس أيضا أن يستعرض تكوين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وولايتها وجدول أعمالها خلال دورته الموضوعية لعام 2006، بما في ذلك النظر في تعزيز اللجنة، مع مراعاة النهج القائم على تعدد أصحاب المصلحة.
    32. Dans le but de rendre encore plus aisée la soumission de propositions d'activités de projet au titre du MDP et de propositions de méthodes nouvelles par les promoteurs de projets, le Conseil a également: UN 32- ومن أجل زيادة تيسير عملية عرض أنشطة المشاريع المقترحة في إطار آلية التنمية النظيفة والمنهجيات الجديدة من قِبل مقترحي المشاريع، وافق المجلس أيضاً على ما يلي:
    le Conseil a également prié le Recteur de poursuivre ses efforts d'harmonisation des normes et procédures de communication électronique pour l'ensemble du système de l'UNU. UN وأهاب المجلس أيضا برئيس الجامعة مواصلة بذل جهوده للمواءمة بين معايير وإجراءات الاتصالات الالكترونية في منظومة جامعة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    le Conseil a également affirmé qu’il accordait son appui à tous les efforts visant à promouvoir la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأكد المجلس أيضا تأييده لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    le Conseil a également exprimé son vif soutien aux efforts déployés par les parties prenantes régionales, en particulier l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN وأعرب المجلس أيضاً عن دعمه الشديد للجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة الإقليميين، ولا سيما دول الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    le Conseil a également un rôle important à jouer en ce qui concerne la Cour pénale internationale, qui traite des crimes les plus graves au regard du droit international. UN كما أن المجلس يؤدي دورا هاما فيما يتعلق المحكمة الجنائية الدولية، التي تتناول أخطر الجرائم بموجب القانون الدولي.
    le Conseil a également eu la possibilité de faire valoir des arguments lors de la phase de l'examen ministériel de la procédure, laquelle était aussi susceptible de recours. UN كما أنه قد تمكن من تقديم حججه في المرحلة الوزارية من الدعوى، والتي تخضع بدورها للاستئناف.
    le Conseil a également entendu un exposé du Sous-Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix qui a fait le point des aspects opérationnels et de la sécurité des activités de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) dans sa zone d'opérations. UN وتلقى المجلس أيضاً إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي أبلغ الأعضاء بما استجد من تطورات في الجوانب التنفيذية والأمنية للأنشطة التي تضطلع بها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في منطقة عملها.
    le Conseil a également salué ma décision d'examiner plus à fond la situation. UN ورحب مجلس الأمن أيضا بقراري بأن أدرس الحالة بمزيد من التفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد