le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. Le communiqué ci-après est émis par l'intermédiaire du Secrétaire général conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة، وصدر البيان التالي عن طريق الأمين العام وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. À la fin de la séance, le communiqué ci-après est émis par le Secrétaire général conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة أصدر الأمين العام، في ختامها، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، البيان التالي: |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. À la fin de la séance, le communiqué ci-après est émis par le Secrétaire général, conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خصوصية، وفي ختام الجلسة أصدر الأمين العام البلاغ التالي، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس: |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خصوصية. |
le Conseil de sécurité se déclare gravement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire au Burundi. | UN | ``ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية المتدهورة في بوروندي. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة. |
le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة. |
le Conseil de sécurité se félicite des progrès qui ont été réalisés en 2002, ainsi qu'il ressort du rapport du Secrétaire général. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرز في عام 2002، والذي أوجز في تقرير الأمين العام. |
À cet égard, les États parties pourraient, en attendant que le Conseil de sécurité se prononce, fournir une assistance d'urgence en temps utile si la demande en était faite. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للدول الأطراف، إذا طُلب إليها ذلك، أن تقدم المساعدة الطارئة في الوقت المناسب إلى أن ينظر مجلس الأمن في اتخاذ قرار. |
«le Conseil de sécurité se déclare vivement préoccupé par la situation grave qui règne en République du Congo et demande l’arrêt immédiat de toutes les hostilités. | UN | " يشعر مجلس اﻷمن بالقلق العميق إزاء الحالة الخطيرة في جمهورية الكونغو ويدعو إلى إنهاء جميع اﻷعمال القتالية فورا. |
«le Conseil de sécurité se déclare profondément préoccupé par l’escalade de la violence au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن شديد قلقه إزاء تصاعد العنف في كوسوفو، بجمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية. |
Cette situation alarmante requiert que le Conseil de sécurité se réunisse d'urgence, afin d'examiner la détérioration de la situation et son impact sur la Syrie et l'ensemble de la région. | UN | فهذه الحالة المثيرة للجزع تستلزم أن يعقد مجلس الأمن جلسة طارئة لمناقشة الأوضاع المتدهورة وتداعياتها على سوريا والمنطقة. |
Selon le Japon, pour que le Conseil de sécurité se montre à la hauteur de ses responsabilités, nous devons le rendre plus représentatif et plus efficace. | UN | وتعتقد اليابان أنه لكي يرتقي مجلس الأمن إلى مستوى مسؤولياته المنتظرة، علينا، أن نجعله أكثر تمثيلا وفعالية. |
le Conseil de sécurité se félicite également du rôle que l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) joue dans l'acheminement, la livraison et la distribution de carburant à des fins humanitaires. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن أيضا بالدور الذي تقوم به منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في إدارة وتوصيل وتوزيع الوقود لﻷغراض اﻹنسانية. |
Il y a 50 résolutions relatives à la Bosnie-Herzégovine, que le Conseil de sécurité se doit de défendre et de faire appliquer. | UN | فهناك أكثر من ٥٠ قرارا تتعلق بالبوسنة والهرسك يجب الدفاع عنها وإنفاذها من جانب مجلس اﻷمن. |