"le conseil de sécurité se" - Translation from French to Arabic

    • عقد مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن عن
        
    • ينظر مجلس الأمن
        
    • يشعر مجلس اﻷمن
        
    • يعرب مجلس اﻷمن عن
        
    • يعقد مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن إلى مستوى
        
    • مجلس الأمن في اتخاذ
        
    • مجلس اﻷمن أيضا
        
    • من جانب مجلس اﻷمن
        
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. Le communiqué ci-après est émis par l'intermédiaire du Secrétaire général conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة، وصدر البيان التالي عن طريق الأمين العام وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. À la fin de la séance, le communiqué ci-après est émis par le Secrétaire général conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة أصدر الأمين العام، في ختامها، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، البيان التالي:
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. À la fin de la séance, le communiqué ci-après est émis par le Secrétaire général, conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : UN عقد مجلس الأمن جلسة خصوصية، وفي ختام الجلسة أصدر الأمين العام البلاغ التالي، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خصوصية.
    le Conseil de sécurité se déclare gravement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire au Burundi. UN ``ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية المتدهورة في بوروندي.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة.
    le Conseil de sécurité se réunit à huis clos. UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة.
    le Conseil de sécurité se félicite des progrès qui ont été réalisés en 2002, ainsi qu'il ressort du rapport du Secrétaire général. UN ويعرب مجلس الأمن عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرز في عام 2002، والذي أوجز في تقرير الأمين العام.
    À cet égard, les États parties pourraient, en attendant que le Conseil de sécurité se prononce, fournir une assistance d'urgence en temps utile si la demande en était faite. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول الأطراف، إذا طُلب إليها ذلك، أن تقدم المساعدة الطارئة في الوقت المناسب إلى أن ينظر مجلس الأمن في اتخاذ قرار.
    «le Conseil de sécurité se déclare vivement préoccupé par la situation grave qui règne en République du Congo et demande l’arrêt immédiat de toutes les hostilités. UN " يشعر مجلس اﻷمن بالقلق العميق إزاء الحالة الخطيرة في جمهورية الكونغو ويدعو إلى إنهاء جميع اﻷعمال القتالية فورا.
    «le Conseil de sécurité se déclare profondément préoccupé par l’escalade de la violence au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). UN " يعرب مجلس اﻷمن عن شديد قلقه إزاء تصاعد العنف في كوسوفو، بجمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية.
    Cette situation alarmante requiert que le Conseil de sécurité se réunisse d'urgence, afin d'examiner la détérioration de la situation et son impact sur la Syrie et l'ensemble de la région. UN فهذه الحالة المثيرة للجزع تستلزم أن يعقد مجلس الأمن جلسة طارئة لمناقشة الأوضاع المتدهورة وتداعياتها على سوريا والمنطقة.
    Selon le Japon, pour que le Conseil de sécurité se montre à la hauteur de ses responsabilités, nous devons le rendre plus représentatif et plus efficace. UN وتعتقد اليابان أنه لكي يرتقي مجلس الأمن إلى مستوى مسؤولياته المنتظرة، علينا، أن نجعله أكثر تمثيلا وفعالية.
    le Conseil de sécurité se félicite également du rôle que l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) joue dans l'acheminement, la livraison et la distribution de carburant à des fins humanitaires. UN " ويرحب مجلس اﻷمن أيضا بالدور الذي تقوم به منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في إدارة وتوصيل وتوزيع الوقود لﻷغراض اﻹنسانية.
    Il y a 50 résolutions relatives à la Bosnie-Herzégovine, que le Conseil de sécurité se doit de défendre et de faire appliquer. UN فهناك أكثر من ٥٠ قرارا تتعلق بالبوسنة والهرسك يجب الدفاع عنها وإنفاذها من جانب مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more