ويكيبيديا

    "le conseil pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس المعني
        
    • المجلس الرامية
        
    • المجلس لفترة
        
    • المجلس والتي
        
    • المجلس لكي
        
    • مجلس تحقيق
        
    • ويقوم مجلس
        
    • مجلس رعاية
        
    • إن مجلس
        
    • بالمجلس على
        
    • مجلس شؤون
        
    • أنشئ مجلس
        
    • إليه المجلس في
        
    • المجلس بتعيينهم
        
    • المجلس في عام
        
    le Conseil pour l'amélioration de la législation relative au travail et aux affaires sociales; UN المجلس المعني بمسائل تحسين تشريعات العمل والشؤون الاجتماعية؛
    le Conseil pour l'égalité des sexes avait recensé trois principaux domaines appelant une action concrète. UN وحدد المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين ثلاثة مجالات رئيسية يتعين اتخاذ إجراءات ملموسة بشأنها.
    C'est ainsi que l'on renforcera l'appui aux efforts que déploie le Conseil pour promouvoir la paix et la sécurité dans le monde. UN وتلك هي الوسيلة لحشد تأييد أكبر لجهود المجلس الرامية إلى تعزيز السلم والأمن في العالم.
    Le Secrétaire général est nommé par le Conseil pour un mandat de trois ans sur recommandation du CMAE; il doit être ressortissant d'un des États membres. UN يُعين الأمين العام من بين رعايا الدول الأعضاء بقرار من المجلس لفترة ثلاث سنوات، بناء على توصية من مجلس وزراء الخارجية.
    492. Le Pakistan a fait observer, au nom de l'Organisation de la Conférence islamique, que l'Examen périodique universel comptait parmi les plus importants mécanismes mis en place par le Conseil pour étudier la situation des droits de l'homme dans le pays examiné de manière approfondie. UN 492- ولاحظت باكستان، باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، أن الاستعراض الدوري الشامل يعدّ من أهم الآليات التي أنشأها المجلس والتي تسعى لمعالجة حالة حقوق الإنسان في البلد موضوع الاستعراض بطريقة شاملة.
    Le Comité est invité à informer le Conseil pour l'examen des faits nouveaux et des progrès accomplis dans ce domaine. UN وتدعى اللجنة إلى إبلاغ المجلس لكي ينظر فيما يستجد من تطورات وتقدم في هذا المجال.
    Il relève qu'une étude récemment menée par Statistics Finland, en coopération avec le Conseil pour l'égalité, a révélé que 40 % des femmes avaient subi des violences physiques ou sexuelles ou en avaient été menacées. UN وتشير إلى أن دراسة استقصائية أجرتها مؤخرا هيئة إحصاءات فنلندا بالتعاون مع مجلس تحقيق المساواة كشفت أن 40 في المائة من النساء تعرضن لأعمال عنف جسدي أو جنسي، أو للتهديد بارتكاب هذه الأعمال.
    le Conseil pour l'égalité des sexes, qu'il préside également, compte sept femmes et cinq hommes, tous très qualifiés et très expérimentés. UN ويخدم في المجلس المعني في المساواة بين الجنسين الذي يترأسه أيضا سبع نساء وخمسة رجال ذوي خبرة واسعة.
    4. Intégration du Conseil de lutte contre la prostitution dans le Conseil pour l’égalité des sexes UN ٤ - ادماج المجلس المعني بتدابير مكافحة الدعارة في مجلس المساواة بين الجنسين
    A la date de la rédaction du présent rapport, le Conseil pour le salaire minimum n'avait procédé à aucune étude susceptible d'évaluer l'érosion éventuelle du salaire minimum national. UN وإلى غاية كتابة هذه السطور، لم يُجر المجلس المعني بالحد الأدنى للأجور أي دراسة من شأنها قياس درجة تناقص الحد الأدنى الوطني للأجور.
    Quant au séminaire sur les minorités, le Conseil pour les minorités nationales compte le faire suivre d'exercices pratiques sur place à l'extérieur de Bucarest. UN أما فيمـا يتعلـق بالحلقـة الدراسية المتعلقة باﻷقليات، فإن المجلس المعني باﻷقليات الوطنية ينوي متابعة التطبيقات العملية في موقعها، خارج بوخارست.
    La mise en œuvre de chaque activité prévue par le Plan est supervisée par le Conseil pour la prévention de la violence domestique et de la violence à l'égard des femmes, qui formule un Avis dans le cadre des Rapports sommaires, ainsi que des recommandations concernant la réalisation effective des activités en question. UN ويتولى الإشراف على تنفيذ كل مهمة المجلس المعني بمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة الذي يسهم برأيه في التقارير الموجزة ويطرح توصيات بهدف كفالة فعالية تنفيذ المهام.
    Un autre organe, le Conseil pour l'égalité des sexes, présidé par le Secrétaire général du Cabinet, se compose de 12 personnes érudites et de 12 ministres. UN وثمة هيئة أخرى، وهي المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، الذي يرأسه أمين عام مجلس الوزراء، والمؤلف من 12 من الأشخاص العلميين و 12 وزيراً.
    Dans l’ensemble, cette collaboration croissante tient pour beaucoup aux efforts faits par le Conseil pour encourager la coopération interorganisations et accroître la participation des organismes des Nations Unies à ses propres travaux. UN وعموما، فإن هذا التعاون المتزايد يشكل بقدر لا يستهان به حصيلة جهود المجلس الرامية لتشجيع التعاون فيما بين الوكالات ولزيادة مشاركة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في عمله.
    Elle considère qu'une résolution est nécessaire en vue de renforcer les efforts que déploie le Conseil pour s'acquitter de sa responsabilité première. UN وترى أستراليا أن اتخاذ قرار من هذا القبيل ضروري لتعزيز جهود المجلس الرامية إلى الوفاء بمسؤوليته الرئيسية بشأن هذه المسألة.
    Le Comité se compose de 24 experts élus, sur proposition des gouvernements, par le Conseil pour un mandat de quatre ans et siégeant à titre individuel. UN وتتكون اللجنة من ٢٤ خبيرا تسميهم الحكومات، ويعملون بصفتهم الشخصية، وينتخبهم المجلس لفترة عضوية مدتها أربع سنوات.
    Le Comité se compose de 24 experts élus, sur proposition des gouvernements, par le Conseil pour un mandat de quatre ans et siégeant à titre individuel. UN وتتكون اللجنة من ٢٤ خبيرا تسميهم الحكومات، ويعملون بصفتهم الشخصية، وينتخبهم المجلس لفترة عضوية مدتها أربع سنوات.
    2. Considère que le Système de certification du Processus de Kimberley peut faciliter l'application effective des résolutions du Conseil de sécurité imposant des sanctions contre le négoce des diamants du sang, et demande que soient intégralement appliquées les mesures déjà adoptées par le Conseil pour lutter contre le commerce illicite des diamants bruts qui contribue à entretenir les conflits ; UN 2 - تسلم بأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات يمكن أن يساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالتجارة في الماس الممول للصراعات، وتدعو إلى التنفيذ الكامل للتدابير القائمة التي وضعها المجلس والتي تستهدف التجارة غير المشروعة في الماس الخام التي تلعب دورا في تأجيج الصراعات؛
    Le Comité est invité à informer le Conseil pour l'examen des faits nouveaux et des progrès accomplis dans ce domaine. UN وتدعى اللجنة إلى إبلاغ المجلس لكي ينظر فيما يستجد من تطورات وتقدم في هذا المجال.
    le Conseil pour l’égalité des sexes a été créé sur ordonnance en juin 1994. UN في حزيران/يونيه ٤٩٩١ ، ووفقا للمرسوم ذي الصلة أنشئ مجلس تحقيق المساواة بين الجنسين .
    le Conseil pour la protection sociale des enfants, qui est présidé par le secrétaire du Ministère de la protection et du développement sociaux, sert de secrétariat au Comité. UN ويقوم مجلس رفاه اﻷطفال، الذي يرأسه وزير الشؤون الاجتماعية والتنمية بأعمال أمانة اللجنة.
    enfants philippins en particulier et des enfants dans le monde en général, attribuée par le Conseil pour la protection de l’enfance, République des Philippines UN ٣٩٩١ إشادة بالمساهمة وببذل جهد لا يعرف الكلل من أجل النهوض بالطفولة في الفلبين بصورة خاصة والطفولة في العالم بصورة عامة، من قِبل مجلس رعاية الطفولة، جمهورية الفلبين
    le Conseil pour le rétablissement de l'ordre public n'entend pas prolonger ce processus outre mesure. UN إن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام سوف لا يطيل العملية دون داع.
    La Mongolie félicite le Conseil pour le travail indispensable qu'il a réalisé en vue de s'acquitter de ses responsabilités de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتشيد منغوليا بالمجلس على عمله الهام في الاضطلاع بصون السلم والأمن الدوليين.
    Le Ministère s'efforçait d'améliorer les pratiques dans ce domaine. le Conseil pour l'enfance comme le Conseil des personnes handicapées avaient poursuivi leurs activités. UN وأشارت إلى أن الوزارة تسعى إلى تحسين الممارسات في ذلك المجال، وإلى أن مجلس شؤون الطفل ومجلس الأشخاص ذوي الإعاقة يواصلان عملهما.
    le Conseil pour l'égalité des sexes, composé de ministres membres du Cabinet et d'intellectuels, a été établi et chargé de surveiller la mise en œuvre des mesures prises pour assurer l'égalité des sexes. UN ولرصد حالة تنفيذ التدابير الرامية إلى المساواة بين الجنسين، أنشئ مجلس للمساواة بين الجنسين مؤلف من وزراء ومفكرين.
    269. Le Comité a examiné les éléments sur lesquels s'est appuyé le Conseil pour évaluer ses pertes de biens corporels et la procédure suivie pour remettre en état les biens immobiliers. UN 269- ونظر الفريق في الأساس الذي استند إليه المجلس في تقييم الخسائر التي لحقت بممتلكاته المادية والطريقة التي أجريت بها الإصلاحات للممتلكات العقارية.
    Les trois candidats retenus par le Conseil pour pourvoir les postes de juge ad litem sont énumérés ci-après par ordre alphabétique de leur patronyme. UN 8 - ترد فيما يلي قائمة المرشحين الثلاثة الذين أوصى المجلس بتعيينهم قضاة مخصصين وفقا للترتيب الأبجدي لألقابهم.
    Le nombre de vacances à pourvoir par le Conseil pour chaque région géographique en 2010 s'établit donc ainsi : UN 5 - وبناء عليه، فإن عدد المقاعد الشاغرة في كل مجموعة جغرافية التي من المطلوب أن يملأها المجلس في عام 2010 هو كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد