le Département de l'information joue un rôle crucial en portant le message de paix des Nations Unies dans toutes les régions du monde. | UN | وذكر أن إدارة شؤون الإعلام قامت بدور هام في إيصال صوتها إلى مختلف مناطق العالم حاملة رسائل الأمم المتحدة السلمية. |
Les membres du Partnership ont également participé à des séances d'information des ONG organisées par le Département de l'information. | UN | وشارك أعضاء المنظمة أيضاً في اجتماعات استضافتها إدارة شؤون الإعلام كي تقدِّم فيها منظمات غير حكومية معلومات موجزة. |
le Département de l'information assiste par ailleurs les autres départements et bureaux à créer et gérer leurs propres pages Web. | UN | وتقدم إدارة شؤون الإعلام المساعدة المستمرة أيضا للإدارات والمكاتب الأخرى في إنشاء وتعهد المواقع الخاصة بها على الشبكة. |
le Département de l'information - ajoute le délégué égyptien - devrait poursuivre la formulation et l'actualisation du message des Nations Unies par le biais des médias - et ce, afin d'être en accord avec l'esprit du XXIe siècle. | UN | وينبغي أن تواصل إدارة شؤون الإعلام تطوير وتحديث الرسالة الإعلامية للأمم المتحدة وتواؤمها مع روح العصر. |
Accès aux différentes versions du site Web de l'ONU Annexe II Ressources dont le Département de l'information | UN | احتياجات إدارة شؤون الإعلام من الموارد للتطوير والتعهد المستمرين لمواقع الأمم المتحدة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية |
Ce site Web est actualisé plusieurs fois par jour par le Département de l'information. | UN | وتقوم إدارة شؤون الإعلام بتحديث الموقع الإعلامي على الشبكة عدة مرات في اليوم. |
le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix devraient associer leurs efforts à cette fin. | UN | وأكد على وجوب أن تعمل إدارة شؤون الإعلام سويا مع إدارة عمليات حفظ السلام على تحقيق هذا الهدف. |
le Département de l'information était représenté par Ariane Rummery. | UN | ومثلت موظفة إعلامية، هي أريان روميري، إدارة شؤون الإعلام. |
Le Bureau des affaires juridiques avait travaillé en étroite liaison avec le Département de l'information sur cette question. | UN | عكف مكتب الشؤون القانونية على العمل على هذه المسألة في تعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام. |
le Département de l'information a rejoint des millions de personnes par des moyens de communication nouveaux et des moyens traditionnels. | UN | وما برحت إدارة شؤون الإعلام تصل إلى ملايين الأشخاص عن طريق وسائل الاتصال الجديدة والتقلدية على حد سواء. |
:: Visioconférence d'étudiants organisée par le Département de l'information en collaboration avec l'UNESCO. | UN | :: ندوة للطلاب بتقنية التداول عن بعد بالفيديو نظمتها إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع اليونسكو |
Jusqu'à présent, le Département de l'information (DI) a été sous-employé. | UN | وبالتالي فإن إدارة شؤون الإعلام لم تُستخدم بالقدر الكافي حتى الآن. |
le Département de l'information a également apporté appui et conseils dans le processus de planification en vue de la mission politique envisagée en Libye. | UN | وقدمت إدارة شؤون الإعلام أيضا الدعم وأسدت المشورة في عملية التخطيط للبعثة السياسية المزمعة في ليبيا. |
Sa délégation se réjouit donc de constater que le Département de l'information utilise de nouveaux medias afin de diffuser l'information sur les travaux des Nations Unies. | UN | ولهذا يسر وفده أن يلاحظ أن إدارة شؤون الإعلام تستخدم وسائط الإعلام الجديدة لنشر المعلومات عن أعمال الأمم المتحدة. |
Sa délégation se réjouit de voir que le Département de l'information utilise de tels outils pour atteindre le public au niveau mondial. | UN | ويسر وفدها أن إدارة شؤون الإعلام تستخدم هذه الأدوات في الاتصال بجماهيرها العالمية. |
le Département de l'information jouit du plein appui de l'Inde dans ses efforts visant à faire connaître l'histoire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتحظى إدارة شؤون الإعلام بدعم الهند الكامل في سعيها للتعريف بقصة الأمم المتحدة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen des activités d'information réalisées dans les services du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies autres que le Département de l'information | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض الأنشطة الإعلامية في الأمانة العامة للأمم المتحدة خارج إدارة شؤون الإعلام |
Examen des activités d'information réalisées dans les services du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies autres que le Département de l'information | UN | استعراض الأنشطة الإعلامية في الأمانة العامة للأمم المتحدة خارج إدارة شؤون الإعلام |
Le programme est parrainé par le Bureau des affaires spatiale et le Département de l'information, en coopération avec la Planetary Society. | UN | ويتم البرنامج تحت رعاية مكتب شؤون الفضاء الخارجي وإدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة، بالتعاون مع جمعية استكشاف الكواكب. |
Elle a travaillé avec le Département de l'information sur sa nouvelle initiative concernant la jeunesse. | UN | وراحت تعمل مع إدارة الإعلام ومبادرتها الشبابية الجديدة. |
le Département de l'information doit mieux faire circuler l'information sur le rôle de l'ONU en matière de décolonisation. | UN | وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن يقوم بالمزيد من أجل نشر المعلومات المتعلقة بدور المنظمة في النهوض بعملية إنهاء الاستعمار. |
À cet effet, il travaillera en étroite coopération avec le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques, ainsi qu'avec les organismes internationaux concernés. | UN | وسينجز هذا العمل بتعاون وثيق مع إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Elle est en relation avec le Département de l'information depuis 1997, partenaire de l'UNESCO depuis 2007 et membre du Partenariat de la montagne depuis 2009. | UN | كما ترتبط بإدارة شؤون الإعلام منذ عام 1997، ولها شراكة مع اليونسكو منذ 2007، وهي عضو بشراكة الجبل منذ عام 2009. |
11. Engage le Département de l'information à lancer une campagne d'information sur l'Année dans les limites des ressources disponibles; | UN | " ١١ - تشجع إدارة شؤون الاعلام في اﻷمانة العامة على أن تبدأ حملة إعلامية للسنة، في حدود الموارد القائمة؛ |
Pour s'acquitter de ses nouvelles tâches, le Département de l'information doit continuer à adapter ses priorités et ses programmes. | UN | وللاضطلاع بهذه المهام الجديدة، يتعين على ادارة شؤون الاعلام مواصلة تكييف أولوياتها وبرامجها. |
Collaboration et liaison avec la CNUCED, les commissions régionales et le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques. | UN | التعاون والاتصال مع اﻷونكتاد واللجان اﻹقليمية وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |
Malheureusement, ces dernières années ont vu une diminution du soutien matériel et financier apporté à ce centre par le Département de l'information. | UN | ومع اﻷسف، بدأ الدعم المالي والمادي الذي يتلقاه مركز بوخارست من إدارة شؤون اﻹعلام يتضاءل بمرور السنين. |
19. Les produits et activités décrits ci-après ont été entrepris par le Département de l'information pour promouvoir le Sommet. | UN | ١٩ - وتقوم إدارة شؤون اﻹعلام بإنتاج منتجات والاضطلاع بأنشطة يرد وصفها أدناه، وذلك للترويج لمؤتمر القمة. |
le Département de l'information est chargé d'un programme spécial qui met l'accent sur les problèmes économiques de l'Afrique. | UN | أما إدارة شؤون اﻹعلام فستكون مسؤولة عن برنامج خاص يبرز الاهتمامات الاقتصادية لافريقيا. |
Si certains passages de cette brochure sont jugés non conformes à la réalité ou inappropriés, le Département de l'information est prêt, le cas échéant, à réviser ce contenu. | UN | وإذا اعتُبِر اي جزء غير صحيح أو غير مناسب فإن الإدارة على استعداد لتنقيح الكُتيب إذا اقتضى الأمر ذلك. |
90 % des opérations de maintien de la paix interrogées se déclarent globalement satisfaites de l'appui fourni par le Département de l'information. | UN | إعراب نسبة 90 في المائة من عمليات حفظ السلام التي تُستطلَع آراؤها عن رضاها العام عن جودة الدعم الذي تتلقاه في مجال الإعلام |