ويكيبيديا

    "le droit des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حق الدول
        
    • بحق الدول
        
    • حقوق الدول
        
    • وحق الدول
        
    • لحق الدول
        
    • بحقوق الدول
        
    • وبحق هذه الدول
        
    • حق تمتع الدول
        
    L'ordre des articles 11 et 12 devrait être inversé, le droit des États tiers et autres entités d'offrir leur assistance étant énoncé en premier. UN كما ينبغي عكس ترتيب مشروعي المادتين 11 و 12، بحيث يُشار أولا إلى حق الدول الأخرى وغيرها من الكيانات في عرض المساعدة.
    Bien sûr, ceci n'exclut pas le droit des États de régler les différends entre eux. UN ولن يستبعد هذا بالطبع حق الدول في تسوية المنازعات فيما بينها على أساس متبادل.
    Il doit réaffirmer le droit des États de déterminer librement leurs besoins de défense et de sécurité. UN ينبغي أن تؤكد المعاهدة مجددا حق الدول في أن تحدد بحرية متطلبات الدفاع والأمن الخاصة بها.
    Ma délégation reconnaît le droit des États Membres à la légitime défense comme le prévoit la Charte. UN إن وفدي يعترف بحق الدول الأعضاء في الدفاع عن النفس المنصوص عليه في الميثاق.
    Il pourrait aussi consacrer le droit des États de produire et d'acquérir des armes. UN وقد تؤكد أيضا حق الدول في إنتاج الأسلحة واقتنائها.
    Singapour appuie le droit des États à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, comme cela est garanti par le TNP. UN وتؤيد سنغافورة حق الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، كما كفلت ذلك معاهدة عدم الانتشار.
    La Zambie appuie le droit des États à l'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتؤيد زامبيا حق الدول في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    C'est aussi le droit des États non dotés d'armes nucléaires de demander des garanties étant donné qu'ils ont librement renoncé à leur droit d'acquérir des armes nucléaires. UN كما أنه من حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المطالبة بالضمانات لأنها تخلت طوعا عن حيازة الأسلحة النووية.
    L'article IV consacre le droit des États Parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وكرست المادة الرابعة حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    54. La Conférence devrait donc réaffirmer le droit des États au développement et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 54 - واستطرد قائلاً إنه لذلك ينبغي أن يؤكد المؤتمر من جديد حق الدول في تطوير الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية.
    54. La Conférence devrait donc réaffirmer le droit des États au développement et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 54 - واستطرد قائلاً إنه لذلك ينبغي أن يؤكد المؤتمر من جديد حق الدول في تطوير الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية.
    L'article IV consacre le droit des États Parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وكرست المادة الرابعة حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Elle a, en outre, souligné le droit des États membres de l'OCI à maintenir et à conserver leur patrimoine national, sachant que ce dernier constitue le fondement de leur identité culturelle. UN وأكد الاجتماع كذلك حق الدول الإسلامية في الحفاظ على تراثها الوطني وصونه باعتباره أساسا لهويتها الثقافية.
    Elle appuie également le droit des États d'obtenir, de développer, d'exploiter et de produire de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN كما يؤيد الأردن حق الدول في الحصول على الطاقة النووية وتطويرها واستخدامها في الأغراض السلمية وإنتاج الطاقة السلمية.
    le droit des États à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques repose sur ce principe. UN ويستند حق الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية على هذه الفرضية.
    Mettant à nouveau l'accent sur le droit des États à protéger leur environnement contre les activités nocives et à coopérer à cette fin; UN وإذ يؤكد مجددا حق الدول في حماية بيئتها من النشاطات الضارة، وفي التعاون فيما بينها لتحقيق هذا الهدف،
    Mon pays appuie le droit des États à se doter des techniques et du savoir-faire nécessaires à une utilisation à des fins pacifiques de l'énergie nucléaire, à l'abri de toute discrimination. UN إن بلادي تؤمن بحق الدول في الحصول على التكنولوجيا والخبرة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز بينها.
    Toutefois, selon nous, le droit des États à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, sous la supervision de l'AIEA, doit être maintenu. UN وإننا لنؤمن إيمانا راسخا بحق الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Déclaration de Santiago, tout en reconnaissant le droit des États à protéger leurs frontières, énumère certains droits fondamentaux pour les migrants. UN وبينما سلم إعلان سنتياغو بحق الدول في تأمين حدودها فإنه حدد حقوقاً أساسية معينة للمهاجرين.
    Le traité éventuel ne devra en aucun cas circonscrire ou limiter le droit des États importateurs d'armes. UN وينبغي ألا تقيد أي معاهدة في المستقبل تحت أي ظرف من الظروف حقوق الدول المستوردة للأسلحة، أو تحد منها.
    Il existait donc une complémentarité entre la responsabilité première de l'État affecté et le droit des États non affectés d'offrir leur assistance. UN وهكذا توجد تكاملية بين المسؤولية الأولية للدولة المتأثرة وحق الدول غير المتأثرة في عرض المساعدة.
    Il n'appelle pas à restreindre le droit des États à la défense légitime. UN وهو لا يدعو إلى أي تحديد لحق الدول المشروع في الدفاع عن نفسها.
    De la même façon, il est essentiel que le droit des États membres du TNP de poursuivre les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire soit totalement reconnu et respecté. UN وفي الوقت ذاته، من الحيوي أيضا الاعتراف بحقوق الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية واحترامها على نحو كامل.
    Si les États membres de la CARICOM reconnaissent la nécessité d'un transport sûr des déchets radioactifs, ainsi que, conformément à l'article VI du Traité, le droit des États à bénéficier des applications pacifiques de l'énergie nucléaire, ces considérations ne devraient pas s'opposer au développement durable d'autres nations. UN 27 - وقالت إن دول الجماعة الكاريبية وإن تسلم بالحاجة إلى السلامة والأمن في ما يتعلق بشحنات النفايات المشعة وبحق هذه الدول وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة في الإفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية فإن هذه الاعتبارات لا ينبغي أن تكون غير مؤاتية للتنمية المستدامة للدول الأخرى.
    Le régime de non-prolifération prévoit également le droit des États de bénéficier des avantages des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 46 - وينص نظام عدم الانتشار كذلك على حق تمتع الدول بفوائد الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد