ويكيبيديا

    "le financement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمويل
        
    • بتمويل
        
    • وتمويل
        
    • التمويل من
        
    • التمويل المقدم
        
    • التمويل المتاحة
        
    • تمويله
        
    • التمويل المخصص
        
    • التمويل المتاح
        
    • فتمويل
        
    • التمويل اللازم
        
    • يتعلق ببعثة
        
    • مولت
        
    • التصرف النهائي في أصول
        
    • تقديم التمويل
        
    le financement de certains programmes dans certains pays pourra également s'en trouver affecté. UN وقد يؤدي ذلك أيضا إلى انخفاض تمويل برامج معينة في بعض البلدان.
    Le Mouvement pour un monde meilleur de Côte d'Ivoire a appuyé le financement de 11 écoles maternelles particulières situées dans 10 villages. UN فرع الحركة في كوت ديفوار قام بدعم تمويل 11 مؤسسة خاصة لما قبل المدرسة تقع في عشر قـــرى ريفيـــة.
    M. Chapdelaine attend donc avec impatience les propositions du Secrétaire général sur le financement de ces missions et le rapport correspondant du Comité consultatif. UN ولذلك فإنه يتطلع للحصول على مقترحات الأمين العام فيما يخص تمويل هذه البعثات وتقرير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Les décisions que l’Assemblée générale est appelée à prendre concernant le financement de la MONUL figurent au paragraphe 18 du rapport. UN وترد اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل البعثة في الفقرة ١٨ من التقرير.
    le financement de l'aide humanitaire a diminué, passant d'environ 40 millions de dollars en 2013 à 23 millions de dollars en 2014. UN وقد انخفض تمويل المساعدات الإنسانية من نحو 40 مليون دولار في عام 2013 إلى مبلغ 23 مليون دولار في عام 2014.
    Une compensation appropriée s'impose, en particulier par le financement de projets de remplacement et par la coopération technique. UN ولا بد من تقديم تعويض مناسب لها، خاصة عن طريق تمويل مشروعات بديلة وتوفير التعاون التكنولوجي.
    Il convient, cependant, de reconnaître qu'il existe certains problèmes au niveau des indemnisations pour le financement de cette opération, ce qui complique la situation. UN ومع ذلك، يجب أن نعترف بأنه توجد مشاكل معينة فيما يتعلق بالتعويض عن تمويل هذه العملية، وهو أمر يزيد المسألة تعقيدا.
    Au cours de la période considérée, le financement de ces activités s'est considérablement diversifié. UN وقد أصبح تمويل هذه اﻷنشطة متنوعا تنوعا كبيرا خلال الفتــرة التي يغطيها التقرير.
    le financement de ces mandats a toujours posé un sérieux problème. UN ولقد شكلت مسألة تمويل هذه المراكز دائماً مشكلة كبرى.
    Notamment, un fonds spécial pour la recherche a été créé pour mieux garantir le financement de la recherche à long terme. UN ولقد أُنشئ، في جملة ما أُنشئ، صندوق خاص للبحوث سوف يساعد على ضمان تمويل البحوث الطويلة الأجل.
    La délégation panaméenne votera néanmoins pour l'ensemble du projet de résolution afin d'assurer le financement de la FINUL. UN ومع ذلك، سيصوت وفده لصالح القرار ككل الذي ينص على مواصلة تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Le quatrième rapport périodique décrit le financement de projets d'ONG à plusieurs reprises. UN ويصف التقرير الدوري الرابع تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية في بضع حالات.
    Le quatrième rapport périodique décrit le financement de projets d'ONG à plusieurs reprises. UN ويصف التقرير الدوري الرابع تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية في بضع حالات.
    Le troisième réside dans le financement de l'infrastructure, compte tenu des coûts d'ajustement des technologies déplacées. UN أما التحدي الثالث فهو تمويل الهياكل الأساسية، على أن تؤخذ في الاعتبار تكاليف تكييف التكنولوجيات المستجلبة.
    Les lacunes sont donc importantes et il est indispensable de prendre des mesures plus efficaces pour suivre le financement de ce problème. UN ويشير هذا الرقم إلى عجز كبير وحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتتبع تمويل العمل في المجال الجنساني.
    Un plan régissant l'enfouissement définitif du combustible irradié et des déchets nucléaires, ainsi que le financement de ces activités, est crucial. UN ومن الأهمية الحاسمة وضع خطة للتخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك والنفايات النووية فضلا عن تمويل هذه الأنشطة.
    Par exemple, le financement de la coopération technique de l'AIEA est fondé sur des contributions volontaires imprévisibles et dépendantes de motivations politiques. UN وعلى سبيل المثال، يقوم تمويل التعاون التقني للوكالة على أساس التبرعات، التي لا يمكن التنبؤ بها وتخضع لدوافع سياسية.
    L'Assemblée générale est invitée à se prononcer sur les propositions et sur le financement de ces dépenses. UN ومن المطلوب أن تبت الجمعية العامة في المقترحات وفيما يتعلق بتمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام.
    Missions consultatives, ateliers et travaux analytiques à l'appui des partenariats sous-régionaux existants pour le financement de la GDT UN وجود شراكات دون إقليمية خاصة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي مدعومة ببعثات استشارية وحلقات عمل وعمل تحليلي
    Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office UN الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة
    Les pays africains ont besoin d'une aide multilatérale pour l'élaboration et le financement de ces programmes. UN وتحتاج الدول الأفريقية إلى مساعدة متعددة الأطراف من أجل تصميم وتمويل خطط المساعدة على التكيف هذه.
    ∙ Le gouvernement a—t—il défini des mécanismes spécifiques pour assurer le financement de la lutte contre la désertification ? UN :: هل حددت الحكومة آليات معينة لضمان التمويل من أجل مكافحة التصحر؟
    Les États Membres devraient également augmenter le financement de l'UNRWA sur le budget ordinaire des Nations Unies. UN وعلى الدول الأعضاء أيضا زيادة التمويل المقدم للأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    8. Solutions possibles pour le financement de l'application intégrale des mesures d'atténuation dans le secteur forestier. UN 8- خيارات التمويل المتاحة للتنفيذ الكامل لإجراءات التخفيف في قطاع الغابات.
    Cet exercice biennal a été marqué par plusieurs changements en profondeur dans la gestion et le financement de l'Institut. UN وقد تميّزت فترة السنتين هذه بحدوث عدة تغيرات رئيسية في إدارة المعهد وسبل تمويله.
    le financement de chaque mission devrait donc être analysé sur ses mérites. UN لذا، ينبغي تحليل حيثيات التمويل المخصص لكل بعثة.
    c) La nécessité de combler les lacunes existant dans le financement de la diversification des activités en question en Afrique. UN )ج( ضرورة سد الفجوات التي قد توجد في التمويل المتاح لتنويع اﻷنشطة ذات الصلة في افريقيا.
    Il dépend entièrement, pour le financement de ses programmes durant cette période, des contributions versées par les donateurs. UN فتمويل برامج الوكالة سيعتمد على اﻹسهامات التي تتلقاها من المتبرعين.
    On espérait que l'Agency for International Development et le Department of Agriculture des Etats-Unis se chargeraient de la poursuite du projet, notamment en assurant le financement de la phase de formation et d'échanges. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تضطلع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ووزارة الزراعة في حكومة الولايات المتحدة بمسؤولية مواصلة هذا المشروع، ولاسيما بتوفير التمويل اللازم لمرحلة التدريب والتبادل.
    J'aimerais dire pour terminer que nous sommes satisfaits de l'action de la Cinquième Commission concernant le financement de la MINUGUA, que nous considérons avoir une haute priorité. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أقول إننا مسرورون بالعمل الذي قامت به اللجنة الخامسة فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان، وهو التمويل الذي نعتبره أولوية أولى.
    le financement de plus de 900 projets pour l'achat, la construction ou la rénovation des centres d'hébergement; UN :: مولت أكثر من 900 مشروع لشراء المآوي أو بنائها أو ترميمها؛
    b) Rapport du Secrétaire général sur le financement de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (A/60/703); UN (ب) تقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية (A/60/703)؛
    vi) La prévention de la désertification devrait reposer sur le financement de projets pilotes dirigés par les communautés. UN `6 ' ينبغي أن يُستند، في مواجهة التصحر، إلى تقديم التمويل اللازم لوضع مشاريع تجريبية تديرها المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد