En mobilisant des ressources pour ses programmes, le FNUAP continuera également de s'employer à toucher le secteur privé et les fondations. | UN | وسيواصل الصندوق أيضا الاتصال بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة من أجل تعبئة الموارد لبرامجه. |
En mobilisant des ressources pour ses programmes, le FNUAP continuera également de s'employer à toucher le secteur privé et les fondations. | UN | وسيواصل الصندوق أيضا الاتصال بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة، من أجل تعبئة الموارد لبرامجه. |
le FNUAP continuera d'appuyer et de promouvoir la prise en main des programmes par les pays et le renforcement des capacités nationales. | UN | وسيواصل الصندوق التركيز على إنجاز برامجه المتعلقة بتعزيز السيطرة الوطنية وبناء القدرات. |
Pour mobiliser des ressources pour ses programmes, le FNUAP continuera également de s'employer à toucher le secteur privé et les fondations. | UN | وفي إطار تعبئته للموارد من أجل برامجه، سيواصل الصندوق أيضا سعيه إلى التواصل مع القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
le FNUAP continuera donc à favoriser le renforcement des systèmes nationaux de collecte, d'analyse et de diffusion de données pertinentes sur la population et le développement et, à y contribuer de manière sélective. | UN | ولهذا السبب، سيواصل الصندوق تعزيز نظم البيانات الوطنية التي تستخدم في جمع وتحليل ونشر البيانات المهمة المتصلة بالسكان والتنمية، وسيقوم في حالات مختارة بتقديم الدعم لهذه الجهود التعزيزية. |
le FNUAP continuera à aider les homologues nationaux à renforcer leur capacité en matière de suivi axé sur les résultats et d'établissement de rapports. | UN | وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان دعم تعزيز قدرات النظراء الوطنيين في مجال الرصد والإبلاغ القائمين على النتائج. |
le FNUAP continuera de s'entendre avec les bureaux de pays pour faire sorte que les plans d'achat soient soumis à temps. XI. Programme des Nations Unies | UN | 718 - سيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان العمل مع المكاتب القطرية لضمان تقديم خطط الشراء في موعدها. |
le FNUAP continuera toutefois d'insister sur la nécessité d'accroître les ressources ordinaires et de maintenir ces ressources à un pourcentage élevé du montant total des recettes provenant des contributions. | UN | غير أن الصندوق سيستمر في تأكيد أهمية زيادة الموارد العادية والمحافظة على نسبة عالية منها بوصفها جزءا من مجموع إيرادات التبرع للصندوق. |
le FNUAP continuera de mettre l'accent sur cette question en 2010. | UN | وسيواصل الصندوق التركيز على هذا المجال في سنة 2010. |
le FNUAP continuera à promouvoir l'utilisation de ces outils auprès des gestionnaires de programme nationaux. | UN | وسيواصل الصندوق تشجيع استخدام هذه الموارد من قبل مديري البرامج الوطنيين. |
le FNUAP continuera de collaborer avec les donateurs pour assurer le respect de ce principe dans l'élaboration et la négociation des propositions de projets. | UN | وسيواصل الصندوق العمل مع الجهات المانحة لضمان الالتزام بهذا المبدأ عند وضع مقترحات المشاريع والتفاوض بشأنها. |
le FNUAP continuera de coopérer avec ses partenaires pour sensibiliser les fonctionnaires gouvernementaux, les parlementaires et l'ensemble du public. | UN | وسيواصل الصندوق العمل مع الشركاء لمساندة المسؤولين الحكوميين، والبرلمانيين، وعامة الجمهور. |
le FNUAP continuera d'appuyer et de promouvoir la prise en main des programmes par les pays et le renforcement des capacités nationales. | UN | وسيواصل الصندوق تنفيذ برنامجه بالتركيز على دعم وتشجيع الملكية الوطنية وبناء القدرات. |
le FNUAP continuera d'axer l'exécution de ses programmes sur l'appui et la promotion de l'appropriation des programmes par les pays et sur le renforcement des capacités nationales. | UN | وسيواصل الصندوق التركيز في إطار إنجازه البرنامجي على تعزيز الملكية وبناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Par ailleurs, dans les pays qui sont actuellement le plus loin d'avoir atteint ces objectifs, le FNUAP continuera d'apporter son concours à des programmes de pays plus vastes. | UN | ومن ناحية أخرى، سيواصل الصندوق تقديم المساعدة من أجل برامج قطرية أكثر شمولا في البلدان التي تظهر فيها أوسع الفجوات بين مستوياتها الحالية وأهداف المؤتمر. |
Dans sa tâche de mobilisation des ressources pour ses programmes, le FNUAP continuera également à chercher à atteindre le secteur privé et des fondations. | UN | وفي إطار تعبئته للموارد من برامجه، سيواصل الصندوق أيضا الاتصال بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
le FNUAP continuera donc d'affecter la majeure partie de ses ressources aux pays à faible revenu. | UN | وهكذا سيواصل الصندوق تقديم معظم موارده إلى البلدان المنخفضة الدخل. |
le FNUAP continuera également d'appuyer la participation de représentants de réseaux de personnes vivant avec le VIH aux grandes manifestations et aux travaux d'organes de coordination. | UN | وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تقديم الدعم لاشتراك شبكات المصابين بالفيروس في الأحداث الرئيسية وهيئات التنسيق. |
le FNUAP continuera d'accroître le nombre de ses donateurs et d'élargir sa base de financement en vue d'atteindre les objectifs de la CIPD. | UN | وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان توسيع قاعدة المانحين للصندوق ونطاق تمويله من أجل الوفاء بالأهداف التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En 2010, le FNUAP continuera à tirer parti des enseignements recueillis pour élargir ses partenariats afin de répondre aux enjeux multidimensionnels que présente la santé procréative pour les jeunes et les adolescents. C. Égalité des sexes | UN | وفي 2010، سيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان الاعتماد على الدروس المستفادة للتوسع في شراكاته لمعالجة الطبيعة المتعددة الأوجه المميزة لتحديات الصحة الإنجابية التي تواجه الشبان والمراهقين. |
le FNUAP continuera toutefois d'insister sur la nécessité d'accroître les ressources générales et de maintenir ces ressources à un pourcentage élevé du montant total des recettes provenant des contributions. | UN | غير أن الصندوق سيستمر في تأكيد أهمية زيادة الموارد العادية والمحافظة على نسبة عالية منها بوصفها جزءا من مجموع إيرادات التبرع للصندوق. |
le FNUAP continuera à apporter une assistance pour renforcer la capacité des pays d'exécuter eux-mêmes les projets. | UN | ويواصل الصندوق تقديم الدعم لزيادة قدرة البلدان على الاضطلاع بمهمة التنفيذ الوطني. |
le FNUAP continuera à travailler avec le programme de pays pour mettre en avant les besoins des jeunes et renforcer les partenariats afin d'augmenter la programmation dans ce domaine. | UN | وسيواصل صندوق السكان العمل مع بلدان البرنامج لترتيب احتياجات الشباب حسب الأولوية وتعزيز الشراكات للارتقاء بمستوى البرمجة في هذا المجال. |
le FNUAP continuera de l'appliquer chaque fois qu'il disposera des données nécessaires. | UN | وحسب الاقتضاء سوف يواصل الصندوق اتباع هذا النهج حيثما أتيحت البيانات. |