ويكيبيديا

    "le genre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوع الجنس
        
    • ذلك النوع
        
    • هذا القبيل
        
    • هذا النوع
        
    • بالمسائل الجنسانية
        
    • بالقضايا الجنسانية
        
    • بالشؤون الجنسانية
        
    • نوعية
        
    • أساس جنساني
        
    • أساس الجنس
        
    • النوع الذي
        
    • ذاك النوع
        
    • نوع الرجال
        
    • نوع جنس
        
    • النّوع
        
    La Coordination Nationale de lutte et de réponse aux Violences Basées sur le genre; UN هيئة التنسيق الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له؛
    Évolution des effectifs de la fonction publique selon le genre UN تطور عدد موظفي الخدمة المدنية بحسب نوع الجنس
    L'INSEE poursuivra le développement d'études permettant de mieux apprécier les situations d'inégalités selon le genre. UN وسيواصل المعهد الوطني للإحصاء والدراسات الاقتصادية وضع دراسات تساعد على تقييم أفضل لأوجه التفاوت حسب نوع الجنس.
    le genre d'yeux qui brillent quand la vie s'échappe d'eux. Open Subtitles ذلك النوع الذي يتلألأ عندما تستنزف منهم الحياة
    Je crois qu'il était anglais ou un truc dans le genre. Open Subtitles أعتقد بأنه كان إنجليزيا أو شيء من هذا القبيل
    À cet égard, il serait utile d'avoir des précisions sur le genre de cas que la Commission avait à l'esprit. UN ولعل من المفيد، في هذا الصدد، إدراج ملاحظة توضيحية تسلط الضوء على هذا النوع من الحالات التي تقصدها اللجنة.
    Sur le plan médiatique: vulgariser les textes de lois sur la violence fondée sur le genre; UN على الصعيد الإعلامي: تبسيط وتعميم نصوص القانون المتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس.
    Il faut donc adopter une approche intégrant le genre dans la réflexion sur les mesures à mettre en œuvre pour faire face à la violence envers les journalistes. UN ومن هنا تنبع الحاجة إلى اتباع نهج يراعي نوع الجنس عند النظر في اتخاذ تدابير لمعالجة مسألة العنف ضد الصحفيين.
    Les violences basées sur le genre constituent également des obstacles à l'exercice des Droits de l'Homme. UN وتشكل أعمال العنف القائمة على نوع الجنس أيضاً عقبات أمام ممارسة حقوق الإنسان.
    l'état des lieux des violences basées sur le genre au Cameroun ; UN حالة العنف القائم على نوع الجنس في الكاميرون؛
    Dans le cadre de ces activités de sensibilisation, il a été produit et diffusé en 2010, 2 000 affiches et 2 000 brochures sur les violences basées sur le genre. UN وفي إطار الأنشطة التوعوية، أنتج 000 2 ملصق و000 2 كتيب بشأن العنف القائم على نوع الجنس ووزعت في عام 2010.
    L'organisation des formations sur la pédagogie intégrant le genre PIG) à l'attention des élèves finalistes de l'Ecole Normale des Instituteurs en 2011. UN تنظيم دورات تدريبية بشأن التربية تشمل نوع الجنس لفائدة تلاميذ السنة الأخيرة في مدرسة المعلمين في عام 2011.
    Auteurs d'infractions accompagnées de violence, selon le genre, pour 100 000 habitants (2004-2008) UN مرتكبو الجرائم الجنائية التي يدخل فيها عنصر العنف حسب نوع الجنس لكل 000 100 نسمة في الفترة بين 2004 و2008
    La loi interdit la discrimination directe ou indirecte, l'incitation à la discrimination, le harcèlement sexuel et le harcèlement fondé sur le genre. UN ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر، والتحريض على التمييز، والتحرش والمضايقة الجنسية على أساس نوع الجنس.
    C'est pourquoi la législation afghane écarte toute discrimination fondée sur le genre. UN ولهذا تستبعد قوانين أفغانستان أي تمييز في العمل قائم على نوع الجنس.
    Les effets positifs de la sensibilisation sur le genre amènent actuellement certains parents à répartir les tâches domestiques sans tenir compte du sexe des enfants et à les envoyer à l'école sans préférence de la fille ou du garçon. UN وأدت الآثار الإيجابية لحملات التوعية الجنسانية إلى قيام بعض الأهل حاليا بتوزيع المهام المنزلية على الأطفال دون أخذ نوع الجنس في الاعتبار، وإلى إرسال الأطفال إلى المدارس دون تفضيل للبنين على البنات.
    Et le FBI dit que vous êtes le genre de type cherchant toujours à investir... dans des causes louables. Open Subtitles وقد سمعت من الفدراليين انك ذلك النوع من الأشخاص الذي يتطلع للاستثمار في القضايا لنبيلة
    Je sais que tu aimes ça, mais je ne veux pas que tu deviennes le genre de clown qui blesse les gens. Open Subtitles أعلم بأنك تحبين هذا لكني لا أود منك أن تكوني من ذلك النوع من المهرجين الذين يؤذون الناس
    Je suis en affaires, donc je vais surement diriger une boîte ou un truc dans le genre Open Subtitles لذا على الأرجح سيجعلوني أدير إحدى الشركات أو شيء من هذا القبيل
    C'est le genre de morceau que tu peux espérer jouer après des années d'apprentissage. Open Subtitles هذا النوع من الحثالة يمكنك أن تصوبه بعد سنوات من التدريب.
    Le Comité technique sur le genre s'emploie à compiler un rapport périodique, sous la coordination du Ministère du genre, de la jeunesse, des sports et des loisirs. UN وتنكب اللجنة الفنية المعنية بالمسائل الجنسانية على تجميع تقرير دوري بتنسيق من وزارة الشؤون الجنسانية والشباب والرياضة والترفيه.
    Celui-ci devrait être prié, à l'avenir, d'établir un résumé des délibérations des réunions-débats sur le genre. UN وينبغي أن يُطلب إلى المفوضية إعداد موجز للمداولات التي تجريها فرق الخبراء المعنية بالقضايا الجنسانية مستقبلاً.
    Les sections spécialisées pour le genre peuvent jouer un rôle important en tant que coordonnateurs des efforts visant à lutter contre la violence sexuelle et sexiste, mais ne devraient pas être un substitut à la prise en considération des préoccupations liées au genre dans l'ensemble du travail de la commission. UN ويمكن أن تؤدي الوحدات المعنية بالشؤون الجنسانية دوراً قيماً كمركز لتنسيق الجهود المبذولة للتصدي للعنف الجنساني والجنسي، ولكن لا ينبغي أن تكون بديلاً عن إدماج الشواغل الجنسانية في عمل لجنة ما.
    Tu connais le genre de personnes qui viennent à une représentation de combats ? Open Subtitles أتعلم نوعية الناس التي ستحضر لليلة من الفنون القتالية المختلطة ؟
    Contexte Les inégalités économiques fondées sur le genre représentent un important problème tant dans les pays développés que dans ceux en développement. UN عدم الإنصاف الاقتصادي القائم على أساس جنساني هو مسألة هامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Le pays dispose maintenant d'une définition de la discrimination basée sur le genre pour la première fois de son histoire. UN وأشارت إلى أن البلد لديه الآن تعريف قانوني للتمييز القائم على أساس الجنس وذلك لأول مرة في تاريخه.
    Cette chanson est ma chance pour faire bonne impression à des gens importants, le genre qui pourraient réaliser mes rêves. Open Subtitles هذه الاغنية هي فرصتي إلى إقناع الأشخاص المهمين، من النوع الذي يمكن أن تجعل أحلامي تتحقق.
    Peut être. Mais je ne suis pas le genre d'homme qui se précipite. Open Subtitles ربّما، لكنّي لستُ من ذاك النوع المُتعجّل من الرجال.
    Il semble être le genre de gars qui n'aime pas être battu par une femme. Open Subtitles يبدو من نوع الرجال الذي لا يحبون التعرض للضرب من طرف إمرأة.
    Le chapitre II de ce code prévoit des dispositions en ce qui concerne la propriété du mariage sous le régime de la communauté, qui ne sont pas fondées sur le genre des époux. UN وينص الفصل الثاني من هذا القانون على أحكام تتعلق بنظام الملكية في إطار الزواج في المجتمع المحلي، وهي لا تقوم على خصائص نوع جنس أي من الزوجين.
    C'est le genre qui va utiliser le silence comme tactique. Open Subtitles إنّه من النّوع الذي يستعمل الصّمت وكأنّه تقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد