le Gouvernement libanais a protesté à maintes reprises contre ces agissements. | UN | وقد احتجت حكومة لبنان عدة مرات على هذه الانتهاكات. |
En effet, Israël tient le Gouvernement libanais responsable de tous les actes d'agression qui viennent de son territoire. | UN | ولذا تحمِّل إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية عن جميع أعمال العدوان التي تُنفذ من أراضيها ضد إسرائيل. |
Objection du Gouvernement autrichien aux réserves émises par le Gouvernement libanais | UN | اعتراض من حكومة النمسا على تحفظات أبدتها حكومة لبنان |
le Gouvernement libanais a maintes fois protesté contre ces violations. | UN | واحتجت الحكومة اللبنانية مرارا وتكرارا على هذه الانتهاكات. |
le Gouvernement libanais a continué de laisser le Hezbollah opérer à proximité de la Ligne bleue. | UN | كما واصلت الحكومة اللبنانية السماح لحزب الله بالتحرك على مقربة من الخط الأزرق. |
À cet égard, le Gouvernement libanais réaffirme les points suivants : | UN | وفي هذا السياق، تؤكد الحكومة اللبنانية على ما يلي: |
Objections du Gouvernement néerlandais aux réserves émises par le Gouvernement libanais | UN | اعتراضات من حكومة هولندا على تحفظات أبدتها حكومة لبنان |
le Gouvernement libanais est donc entièrement responsable de la situation actuelle. | UN | وبالتالي، فإن حكومة لبنان مسؤولة مباشرة عن هذه الحالة. |
le Gouvernement libanais continue d'être directement responsable de la situation instable qui règne à la frontière israélo-libanaise en matière de sécurité. | UN | إن حكومة لبنان لا تزال مسؤولة بشكل مباشر عن الحالة اﻷمنية غير المستقرة على طول الحدود اﻹسرائيلية اللبنانية. |
Israël tient le Gouvernement libanais entièrement responsable de cette dernière violation de la Ligne bleue. | UN | وتُـحمِّـل إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية الكاملة عن هذا الانتهاك الأخير للخط الأزرق. |
le Gouvernement libanais et le secteur privé appuient pleinement ce programme et ont beaucoup facilité le processus de mobilisation des ressources. | UN | وتؤيد حكومة لبنان وكذلك القطاع الخاص هذا البرنامج كليا، كما يسّرا إلى حد كبير عملية حشد الأموال. |
Aussi, le Gouvernement danois s'oppose à ces réserves formulées par le Gouvernement libanais. | UN | ولهذا السبب، تعترض حكومة الدانمرك على التحفظات المذكورة التي أبدتها حكومة لبنان. |
le Gouvernement libanais maintient sa position au sujet de ces groupes, comme indiqué dans ce rapport. | UN | وأكدت حكومة لبنان موقفها من هذه الجماعات على النحو المحدد في ذلك التقرير. |
le Gouvernement libanais a par la suite déclaré qu'Israël avait participé à l'attaque à Saïda, ce qu'Israël a nié. | UN | وقد ادعت الحكومة اللبنانية بعد ذلك أن إسرائيل كانت ضالعة في الهجوم الذي وقع في صيدا. وقد أنكرت إسرائيل ذلك. |
le Gouvernement libanais a signalé que plus de 200 combattants du Fatah al-Islam, libanais et non libanais, avaient été interpellés et interrogés. | UN | وأفادت الحكومة اللبنانية بأن أكثر من 200 مقاتل لبناني وغير لبناني من تنظيم فتح الإسلام قد احتجزوا واستجوبوا. |
le Gouvernement libanais a demandé à la FINUL d'installer une ligne de bouées conforme aux normes internationales. | UN | وطلبت الحكومة اللبنانية أيضا إلى القوة المؤقتة وضع خط من الطفافات يتماشى مع المعايير الدولية. |
le Gouvernement libanais a protesté à diverses reprises contre ces violations. | UN | وقد احتجت الحكومة اللبنانية مرارا وتكرارا على هذه الانتهاكات. |
Israël tient le Gouvernement libanais pour responsable de ces attaques, comme de toutes celles menées à partir du territoire libanais. | UN | وتحمّل إسرائيل الحكومة اللبنانية المسؤولية عن هذه الهجمات وجميع الأعمال التي تنفذ انطلاقا من الأراضي اللبنانية. |
· assistance internationale requise par le Gouvernement libanais pour appliquer la Résolution 1559 ; | News-Commentary | · مطالبة الحكومة اللبنانية للمجتمع الدولي بمساعدتها في تنفيذ القرار 1559؛ |
Nous sommes sensibles aux souffrances que la récente agression israélienne fait endurer au peuple libanais, souffrances que nous partageons, et nous soutenons les mesures que le Gouvernement libanais a prises à cet égard. | UN | إننا نتعاطف بشدة مع ما يعانيه اللبنانيون في وجه العدوان الاسرائيلي اﻷخير، ونشاطرهم هذه المعانـاة أيضا؛ ونحن نؤيد ما اتخذته الحكومة اللبنانية من خطوات في هذا الصدد. |
1.2 Normalisation de l'exercice par le Gouvernement libanais de son autorité au Sud-Liban | UN | 1-2 إعادة السيطرة الأمنية لحكومة لبنان في جنوب لبنان إلى وضعها الطبيعي. |
Nous appuyons les efforts soutenus déployés par le Gouvernement libanais pour étendre sa souveraineté sur tout le sol national libanais. | UN | إننا ندعم الجهود والمساعي الحثيثة للحكومة اللبنانية الشقيقة من أجل بسط سيادتها الوطنية على كافة التراب اللبناني. |
Le Président et le Gouvernement libanais ont immédiatement demandé des explications au Gouvernement iranien. | UN | وطلب الرئيس وحكومة لبنان توضيحاً فورياً من حكومة جمهورية إيران الإسلامية. |
le Gouvernement libanais est plongé dans l'effort de reconstruction et s'active à fortifier la vie civile, de manière à favoriser la stabilité dans l'ensemble de la région. | UN | والحكومة اللبنانية منهمكة في إعادة البناء وتعزيز المجتمع المدني على نحو يخدم الاستقرار في المنطقة برمتها. |
Tout en saluant les dispositions que le Gouvernement libanais a déjà prises à cet égard, je l'engage à redoubler d'efforts dans ce sens. | UN | وأشيد بالحكومة اللبنانية للخطوات التي سبق أن اتخذتها في هذا الصدد. غير إني أحثها على مواصلة جهودها بل على بذل المزيد. |
Israël tient le Gouvernement libanais responsable des tirs de roquettes et exige qu'il agisse conformément à ses obligations en vertu de la résolution 1701 (2006). | UN | وتحمِّل إسرائيل حكومةَ لبنان المسؤولية عن إطلاق الصواريخ وتطالبها بالتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1701 (2006). |
le Gouvernement libanais considère que cette loi est cohérente avec son opposition à une installation des réfugiés palestiniens au Liban. | UN | وترى الدولة اللبنانية هذا القانون منسجماً مع موقفها في رفض التوطين. |
le Gouvernement libanais est le premier responsable de la sécurité et de la liberté de circulation de la FINUL dans sa zone d'opérations. | UN | فحكومة لبنان هي المسؤولة في المقام الأول عن ضمان أمن اليونيفيل وحرية حركتها في منطقة عملياتها. |