ويكيبيديا

    "le gouvernement s" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة قد
        
    • أعربت الحكومة
        
    • تبذلها الحكومة
        
    • وأعربت الحكومة
        
    • الحكومة ما
        
    • وتعمل الحكومة
        
    • أخذت الحكومة
        
    • تواصل الحكومة
        
    • وتقوم الحكومة
        
    • وتواصل الحكومة
        
    • وتتخذ الحكومة
        
    • التزمت الحكومة
        
    • تتخذ الحكومة
        
    • تضطلع الحكومة
        
    • تعمل الحكومة
        
    À cet égard, elle se demande si le Gouvernement s'est fixé un délai pour conformer sa législation à la Convention. UN وفي هذا الشأن، تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حددت إطارا زمنيا يكفل توافق تشريعاتها مع أحكام الاتفاقية.
    Veuillez indiquer si le Gouvernement s'est acquitté de cette tâche et fournir des informations sur les résultats obtenus. UN فيرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد قامت بهذه العملية وتقديم معلومات عن النتائج التي تحققت.
    De plus, le Gouvernement s'est déclaré prêt à engager le dialogue avec l'opposition extraparlementaire. UN كذلك أعربت الحكومة عن استعدادها للشروع في حوار مع المعارضة من خارج عضوية البرلمان.
    Il note que le Gouvernement s'emploie à revoir et à modifier sa législation pour s'acquitter des obligations qu'il a contractées au titre de la Convention. UN وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة لاستعراض وتعديل تشريعاتها لكي تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    le Gouvernement s'est engagé à prendre les mesures nécessaires pour assurer une décentralisation véritable et sans exclusive. UN وأعربت الحكومة عن التزامها بتنفيذ التدابير الضرورية الرامية إلى تحقيق لا مركزية حقيقية وشاملة للجميع.
    le Gouvernement s'employait à ce que les crédits nécessaires fussent alloués à ces mécanismes. UN وتبذل الحكومة ما بوسعها لتخصيص الاعتمادات اللازمة لهذه الآليات.
    Avec l'appui de la Finlande, le Gouvernement s'est lancé dans un processus d'élaboration d'un plan d'action national pour les femmes, la paix et la sécurité. UN وتعمل الحكومة بدعم من فنلندا على وضع خطة عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن.
    le Gouvernement s'est engagé à suivre cette voie et à créer toutes les conditions favorables pour l'aboutissement de ces efforts. UN وقد أخذت الحكومة على عاتقها التزاما بالمضي في هذه الطريق وتهيئة جميع الظروف المؤاتية ﻹحراز تلك العملية نتائج مثمرة.
    Même s'il n'existe pas de formes de discrimination manifestes et institutionnalisées, des lacunes restent à combler et le Gouvernement s'y emploie. UN وبناءً على ذلك، تواصل الحكومة اتخاذ عدة تدابير لسد تلك الفجوات.
    En outre, le Gouvernement s'est déclaré prêt à exécuter 13 des 20 projets prévus. UN وعلاوة على ذلك فإن الحكومة قد أبدت استعدادها لتنفيذ ١٣ من المشاريع قيد اﻹعداد البالغ عددها ٢٠ مشروعا.
    le Gouvernement s'est efforcé, par plusieurs décrets, de garantir la protection des droits de l'homme dans la législation interne. UN في حين أن الحكومة قد سعت من خلال سن مختلف المراسيم إلى كفالة حماية حقوق الإنسان في القوانين المحلية.
    le Gouvernement s'est engagé à prendre à sa charge les dépenses de fonctionnement de la Commission pour 2010, y compris les traitements du personnel. UN وكانت الحكومة قد قطعت على نفسها التزاما بتغطية التكاليف التشغيلية للجنة في عام 2010، بما في ذلك مرتبات الموظفين.
    Néanmoins, le Gouvernement s'est déclaré résolu à étudier plus avant la proposition. UN ومع ذلك، أعربت الحكومة عن التزامها بزيادة تمحيص المقترح.
    le Gouvernement s'est déclaré satisfait de l'appui que la CNUCED lui avait apporté par l'intermédiaire de ce projet. UN وقد أعربت الحكومة عن ارتياحها للدعم الذي قدمه اﻷونكتاد عن طريق المشروع.
    312. Le Comité a constaté avec satisfaction que le Gouvernement s'efforçait de reconstruire l'infrastructure et l'économie rwandaises. UN ٢١٣ - ورحبت اللجنة بالمحاولة التي تبذلها الحكومة ﻹعادة بناء الهياكل اﻷساسية والاقتصاد.
    le Gouvernement s'est déclaré disposé à relancer la réforme et à travailler avec la communauté des donateurs à cette fin. UN وأعربت الحكومة عن استعدادها لإعادة تنشيط الخطة والعمل في شراكة مع الجهات المانحة لهذا الغرض.
    Le Fonds cherchait à déterminer, avec le Gouvernement, s'il convenait de concentrer les efforts sur un petit nombre de régions et, dans l'affirmative, sur lesquelles. UN ويناقش الصندوق مع الحكومة ما إذا كان ينبغي لها أن تركز جهودها في بضع مناطق، وإذا كانت الحالة هكذا، فما هي المناطق التي ستكون أكثرها ملاءمة.
    le Gouvernement s'emploie résolument à lutter contre le racisme et la discrimination. UN وتعمل الحكومة بحزم على مكافحة العنصرية والتمييز.
    Depuis, le Gouvernement s'efforce de sécuriser la capitale pour préparer le Congrès. UN ومنذ ذلك الحين أخذت الحكومة تحاول إقرار الأمن في العاصمة استعدادا لعقد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Dans tous ces domaines, le Gouvernement s'emploie à prendre des mesures pour combattre les pratiques culturelles discriminatoires. UN وفي جميع هذه المجالات، تواصل الحكومة اتخاذ تدابير لمواجهة الممارسات الثقافية التمييزية.
    le Gouvernement s'occupait actuellement de surveiller l'impact sur l'environnement des opérations de construction et de prospection entreprises dans des zones autochtones. UN وتقوم الحكومة في الوقت الراهن برصد أثر عمليات التشييد والتنقيب على البيئة في مناطق السكان اﻷصليين.
    le Gouvernement s'emploie également à développer les institutions de formation professionnelle pour améliorer le niveau de qualification des jeunes. UN وتواصل الحكومة كذلك جهودها لتوسيع نطاق إنشاء مؤسسات التدريب المهني بغية تزويد الشباب بمهارات.
    À tous les niveaux, le Gouvernement s'efforce d'intensifier l'éducation et la communication d'informations sur la pandémie. UN وتتخذ الحكومة على جميع المستويات خطوات لزيادة التثقيف ونشر المعلومات عن الوباء.
    Pour résoudre ce problème, le Gouvernement s'est engagé à réformer la justice en priorité. UN ولحل هذه المشكلة، التزمت الحكومة بإجراء إصلاح قضائي بوصف ذلك مجالاً ذا أولوية.
    le Gouvernement s'emploie à sensibiliser l'opinion aux droits et aux responsabilités des hommes et des femmes au sein de la famille en mettant en œuvre les programmes suivants. UN تتخذ الحكومة مبادرات لزيادة الوعي بحقوق ومسؤوليات الرجال والنساء والأسرة من خلال البرامج التالية: البدايـة الذكيــة
    Toutefois, aucun développement n'est possible sans bonne gouvernance; en conséquence, le Gouvernement s'emploie à promouvoir le renforcement des capacités à la base, là où les gens élisent directement leurs législateurs, leurs responsables et leurs magistrats. UN ومع ذلك، فإنه لا يمكن تحقيق التنمية إلا في ظل الحكم السديد؛ وبالتالي، تضطلع الحكومة بتعزيز بناء القدرات على الصعيد الشعبي، حيث يقوم الشعب مباشرة بانتخاب مشرعيه وصناع قراره وقضاته.
    Il est de ce fait important que le Gouvernement s'engage dans le même temps à améliorer les conditions de vie des habitants des bidonvilles. UN وبالتالي من المهم أن تعمل الحكومة في الوقت ذاته على تحسين ظروف عيش سكان الأحياء القصديرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد