ويكيبيديا

    "le haut-commissariat a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قامت المفوضية
        
    • وقامت المفوضية
        
    • وقدمت المفوضية
        
    • قدمت المفوضية
        
    • وقدّمت المفوضية
        
    • وشاركت المفوضية
        
    • عملت المفوضية على
        
    • قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • أجرت المفوضية
        
    • استمرت المفوضية
        
    • ووضعت المفوضية
        
    • ووفرت المفوضية
        
    • وقد نظمت المفوضية
        
    • وقدمت مفوضية حقوق الإنسان
        
    • وما فتئت المفوضية
        
    À ces fins, le Haut-Commissariat a révisé les processus, les procédures, les schémas et les outils que comporte son Système de gestion des opérations. UN وتحقيقا لذلك، قامت المفوضية بتنقيح العمليات والإجراءات والصيغ الشكلية والأدوات المتضمنة في نظام إدارة عملياتها.
    le Haut-Commissariat a réalisé une évaluation de la participation des ONG afin d'alimenter les prochaines initiatives de relations externes. UN كما قامت المفوضية بتقييم لمشاركة المنظمات غير الحكومية بقصد إتاحة معلومات عن مبادرات التواصل في المستقبل.
    le Haut-Commissariat a observé des manifestations, des actes d'intimidation, des mises en détention et des actions en justice résultant de ces différends, procédant au besoin à des interventions. UN وقامت المفوضية بأعمال رصد وتدخل تتعلق بمظاهرات واحتجاجات وأعمال تخويف وحالات احتجاز وإجراءات قضائية نشأت عن تلك النزاعات.
    En Colombie, le Haut-Commissariat a apporté son appui à l'application de la loi de 2011 sur la restitution des terres aux victimes de spoliations en dispensant une formation à des magistrats. UN وقدمت المفوضية الدعم في كولومبيا لتنفيذ قانون الضحايا ورد الأراضي لعام 2011، وذلك بتدريب القضاة.
    À la suite de cette mission, le Haut-Commissariat a donné des conseils juridiques sur la loi d'habilitation s'y rapportant. UN وعقب تلك البعثة، قدمت المفوضية السامية المشورة القانونية بشأن القانون التفويضي.
    12. le Haut-Commissariat a pris plusieurs initiatives pour améliorer la diffusion des informations concernant le droit au développement. UN 12- وبغية تحسين نشر المعلومات المتعلقة بالحق في التنمية، قامت المفوضية السامية بعدة مبادرات.
    47. le Haut-Commissariat a joué un rôle important dans la dynamisation et le développement des capacités de la société civile. UN 47- وقد قامت المفوضية السامية بدور هام في تفعيل وتطوير قدرات المجتمع المدني.
    le Haut-Commissariat a sensiblement renforcé ses activités relatives à l'apatridie au cours des dix dernières années. UN 62- قامت المفوضية بتحسين أعمالها المتعلقة بالأشخاص عديمي الجنسية تحسيناً كبيراً أثناء العقد الماضي.
    Pendant la période considérée, le Haut-Commissariat a œuvré en faveur de la réforme des lois relatives à la nationalité et a fourni des avis techniques à de nombreux États. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قامت المفوضية بالترويج لإصلاح قوانين الجنسية وقدمت المشورة التقنية إلى مجموعة واسعة من الدول.
    le Haut-Commissariat a enfin joué un rôle de premier plan dans le cadre du module Protection (Protection cluster) en appliquant une approche axée sur les droits de l'homme dans les situations d'urgence. UN وأخيرا قامت المفوضية بدور أساسي في إطار المجموعة المعنية بالحماية، بتطبيقها نهجا يتمحور حول حقوق الإنسان في حالات الطوارئ.
    le Haut-Commissariat a aussi renforcé ses capacités opérationnelles au Mali, au Soudan du Sud et dans les pays qui accueillent des réfugiés en provenance de l'est de la République démocratique du Congo, en contribuant à élargir l'accès à l'aide d'urgence et à en améliorer l'acheminement. UN وقامت المفوضية أيضا بتعزيز قدراتها التنفيذية في مالي وجنوب السودان وفي البلدان التي تستقبل اللاجئين من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يسّر سبل الحصول على المساعدة في حالات الطوارئ وتوزيعها.
    le Haut-Commissariat a surveillé la procédure de recrutement de l'Ombudsman du Kosovo et y a collaboré. UN 39 - وقامت المفوضية برصد ودعم عملية تعيين أمين المظالم في كوسوفو.
    le Haut-Commissariat a aussi facilité un dialogue entre le Représentant du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants récemment nommé et le Comité des droits de l'enfant. UN وقامت المفوضية أيضا بتيسير التفاعل بين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، المعيّنة حديثا، ولجنة حقوق الطفل.
    le Haut-Commissariat a organisé des séances d'information sur les Directives à l'intention des mécanismes des droits de l'homme de l'ONU. UN وقدمت المفوضية إحاطات بشأن المبادئ التوجيهية لآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    le Haut-Commissariat a organisé des réunions d'information et fourni une aide financière pour permettre aux États considérés d'être représentés à Genève. UN وقدمت المفوضية إحاطات ومساعدات مالية لكفالة حضور ممثلي الدول قيد الاستعراض إلى جنيف.
    le Haut-Commissariat a fourni des conseils à plusieurs pays concernant les nouveaux textes applicables aux prisonniers et aux détenus et l'interdiction de la torture. UN وقدمت المفوضية أيضا النصح في عدة بلدان بشأن سن تشريعات جديدة تتناول حقوق السجناء والمعتقلين وحظر التعذيب.
    À la suite de cette mission, le Haut-Commissariat a fourni un avis juridique sur le projet de loi actuellement examiné. UN ومواصلة لتلك المهمة، قدمت المفوضية المشورة القانونية بشأن مشروع قانون يجري النظر فيه حالياً.
    le Haut-Commissariat a lui-même soumis une contribution à l'étude (A/HRC/EMRIP/2010/3). UN وقدّمت المفوضية أيضاً مساهمة في هذه الدراسة (A/HRC/EMRIP/2010/3).
    le Haut-Commissariat a entrepris d'améliorer la conception des projets en les orientant davantage vers les résultats. UN وشاركت المفوضية في عمليةٍ ترمي إلى تحسين تصميم المشاريع التي تركّز على النتائج.
    Depuis que j'ai lancé le processus de renforcement du système des organes conventionnels fin 2009, le Haut-Commissariat a encouragé et facilité le dialogue entre les diverses parties prenantes afin de faire émerger de nouvelles propositions à cette fin. UN 27 - ومنذ أن بدأتُ عملية تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في أواخر عام 2009، عملت المفوضية على تشجيع وتيسير الحوار بين مختلف أصحاب المصلحة بغية توليد مقترحات لتحقيق هذه الغاية.
    < < le Haut-Commissariat a joué un rôle important en matière de promotion, de protection et de prise en compte systématique UN " قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إسهامات هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتعميم مراعاتها ...
    À la demande du Secrétaire général, le Haut-Commissariat a procédé à l'examen de la participation de l'ONU aux travaux des commissions d'enquête et des mécanismes analogues. UN وبناء على طلب الأمين العام، أجرت المفوضية استعراضا لمشاركة الأمم المتحدة في لجان التحقيق والآليات المماثلة.
    le Haut-Commissariat a continué d'appuyer les travaux des mécanismes de suivi de Durban. UN ٣٢ - استمرت المفوضية في دعم عمل آليات متابعة تنفيذ نتائج ديربان.
    le Haut-Commissariat a élaboré un cadre stratégique pour rendre opérationnel le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique à la mise en œuvre de l'examen périodique universel. UN ووضعت المفوضية إطارا استراتيجيا لتفعيل صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    le Haut-Commissariat a fourni une aide financière pour permettre la participation de représentants de six ONG. UN ووفرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم المالي لضمان حضور مشاركين من ست منظمات غير حكومية.
    le Haut-Commissariat a organisé trois séances d'information à l'intention des nouveaux titulaires et tiendra compte des préoccupations exprimées par les États Membres. UN وقد نظمت المفوضية ثلاث جلسات إحاطة للمكلفين الجدد، وستضع في اعتبارها الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    le Haut-Commissariat a fourni des conseils juridiques dans le cadre du processus rédactionnel afin de garantir la conformité de la nouvelle loi aux Principes de Paris. UN وقدمت مفوضية حقوق الإنسان مشورات وإرشادات قانونية في عملية الصياغة بهدف كفالة امتثال القانون الجديد لمبادئ باريس.
    le Haut-Commissariat a continué de se pencher sur les difficultés rencontrées par les Roms en Europe. UN ٤٠ - وما فتئت المفوضية تتصدى لتحديات حقوق الإنسان التي يواجهها الروما في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد