ويكيبيديا

    "le multilatéralisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعددية الأطراف
        
    • التعددية
        
    • لتعددية الأطراف
        
    • بتعددية الأطراف
        
    • وتعددية الأطراف
        
    • بالتعددية
        
    • تعدد الأطراف
        
    • المتعدد الأطراف
        
    • للتعددية
        
    • والتعددية
        
    • فالتعددية
        
    • وتعدد الأطراف
        
    • في إطار متعدد الأطراف
        
    • لمبدأ تعدد اﻷطراف
        
    • النظام متعدد الأطراف
        
    De nouvelles initiatives pourraient être prises pour promouvoir un consensus international et une coopération internationale et préserver le multilatéralisme. UN ويمكن القيام بمبادرات جديدة لتعزيز توافق الآراء والتعاون على المستوى الدولي والحفاظ على تعددية الأطراف.
    De nouvelles initiatives pourraient être prises pour promouvoir un consensus international et une coopération internationale et préserver le multilatéralisme. UN ويمكن القيام بمبادرات جديدة لتعزيز توافق الآراء والتعاون على المستوى الدولي والحفاظ على تعددية الأطراف.
    Comme nombre d'autres pays, Cuba estime que le multilatéralisme est essentiel et qu'il doit être préservé à tout prix. UN وبالنسبة للعديد من البلدان، ومن بينها بلدي، فإن تعددية الأطراف ترتدي أهمية رئيسية وينبغي المحافظة عليها بأي وسيلة.
    L'Assemblée générale a pour principe de base le multilatéralisme dans les négociations sur le désarmement et la non-prolifération. UN وقد رأت الجمعية العامة أن التعددية هي المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La situation actuelle dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements reflète clairement la crise que traverse le multilatéralisme. UN والحالة الراهنة في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة هي انعكاس جلي للأزمة الحالية التي تمر بها التعددية.
    le multilatéralisme est un principe primordial dans le suivi fructueux des questions examinées par la Commission. UN إن تعددية الأطراف مبدأ أساسي لنجاح معالجة القضايا التي تتصدى لها اللجنة هذه.
    le multilatéralisme est fondamental pour trouver des solutions aux questions mondiales. UN إن تعددية الأطراف ذات أهمية بالغة لحل المسائل العالمية.
    Troisièmement, le multilatéralisme doit être basé sur des principes; cela est très important pour sa légitimité. UN ثالثا، يجب أن ترتكز تعددية الأطراف على مبادئ. وهذا أمر بالغ الأهمية لشرعيتها.
    Mon pays a toujours prôné le multilatéralisme dans les négociations internationales, et nous remercions les auteurs du projet de résolution d'avoir réaffirmé ce principe. UN لقد دافع بلدي دائما عن تعددية الأطراف في المفاوضات الدولية ونشكر مقدمي مشروع القرار على تأكيدهم من جديد على هذا المبدأ.
    Nauru continue de penser que le multilatéralisme est la clef des problèmes contemporains aussi complexes soient-ils. UN ومازالت ناورو تؤمن بأن تعددية الأطراف أمر أساسي لحل المشاكل المعاصرة بكل تعقدها.
    le multilatéralisme basé sur la coopération doit rechercher des solutions équitables, durables et pacifiques aux conflits et aux différends. UN يجب أن تسعى تعددية الأطراف التعاونية إلى التوصل إلى حلول عادلة وسلمية ودائمة للصراعات والنزاعات.
    Il est également admis que le multilatéralisme doit prédominer davantage dans les relations internationales. UN وهناك أيضا اتفاق على زيادة إعلاء تعددية الأطراف في العلاقات الدولية.
    Nous avons la ferme conviction que le multilatéralisme est le principe capital du processus de désarmement et de non-prolifération. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن تعددية الأطراف هي المبدأ الرئيسي في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    le multilatéralisme effectif exige également une réponse concertée face aux menaces toujours plus nombreuses à la paix et la sécurité internationales. UN إن تعددية الأطراف الفعالة تقتضي أيضا المواجهة الجماعية المتسقة للأخطار المتنوعة التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان.
    La lutte contre le terrorisme doit être fondée sur le multilatéralisme et l'ONU doit jouer un rôle essentiel à cet égard. UN إن مكافحة الإرهاب يجب أن تستند إلى التعددية وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في هذا الشأن.
    Le monde d'aujourd'hui est prêt à considérer de nouvelles approches de droit international fondées non pas sur l'unilatéralisme, mais sur le multilatéralisme. UN ويتعين على العالم اليوم أن ينظر في نهج جديدة للقانون الدولي لا تقوم على الانفرادية ولكن على التعددية.
    Ils sont parvenus à la conclusion que les changements de structure et d'attitude survenus dans les relations internationales depuis la fin de la guerre froide ont entraîné un regain de confiance dans le multilatéralisme. UN وقد خلصت إلى أن تغيير الهياكل واﻷوضاع في العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة قد ولد ثقة جديدة في التعددية.
    Nous connaissons les pressions que vous subissez, mais en même temps, nous savons que le multilatéralisme a sa place. UN ونحن ندرك الضغوط التي تتعرضون لها، ولكننا في نفس الوقت نعلم أن لتعددية الأطراف مكانها.
    De telles pratiques font peser une grave menace sur le multilatéralisme. UN تلك ممارسة تشكل خطرا يحدق بتعددية الأطراف.
    Nous devons y puiser la force commune de renforcer les partenariats et le multilatéralisme. UN بل يجب أن تصير مصدرا لقوتنا الجماعية لتعزيز الشراكة وتعددية الأطراف.
    À maintes reprises, grâce à leurs actions constructives et à leur esprit de consensus, ils ont élevé le multilatéralisme à un niveau exemplaire. UN ومرة أخرى قاموا، من خلال أعمالهم البناءة وروح توافق الآراء التي يتحلون بها، بالارتفاع بالتعددية إلى مستوى مثالي.
    Malgré des revers répétés, le multilatéralisme reste un bien public mondial qui mérite d'être appuyé et défendu. UN ورغم النكسات المتكررة، يظل مبدأ تعدد الأطراف منفعة عامة عالمية لا بد من دعمها وتأييدها.
    Cela pourrait signifier un nouveau départ pour le multilatéralisme en général et pour la coopération pour le développement en particulier. UN والقيام بذلك يمكن أن يشكّل بداية جديدة للعمل المتعدد الأطراف بصفة عامة، وللتعاون الإنمائي بصفة خاصة.
    Nous sommes d'accord pour estimer que ce type de pratiques représente une menace sérieuse pour le multilatéralisme. UN ونتفق على أن هذا النوع من الممارسات يمثل تهديدا خطيرا للتعددية.
    La démocratie, le multilatéralisme, la responsabilité et la représentation régionale sont quelques-uns de ces valeurs et principes. UN فالديمقراطية والتعددية والمساءلة والتمثيل الإقليمي هي بعض من هذه القيم والمبادئ.
    le multilatéralisme constitue le cœur de la vie de la Conférence. UN فالتعددية هي المفهوم الأساسي في حياة مؤتمر نزع السلاح.
    le multilatéralisme est essentiel car il assure la participation de tous à la gestion des affaires du monde. UN وتعدد الأطراف أمر حاسم، لأنه يكفل مشاركة الجميع في إدارة شؤون العالم.
    Ils estiment que ce type de pratique constitue une grave menace pour le multilatéralisme. UN ونؤيد القول بأن هذا النوع من الممارسات تهديد خطير للعمل في إطار متعدد الأطراف.
    Nous convenons que ce type de pratiques représente une sérieuse menace pour le multilatéralisme. UN والتسليم بأن هذا النوع من الممارسات يشكل تهديدا خطيرا لمبدأ تعدد اﻷطراف.
    Pour relever les défis du tournant historique qu'elle a amorcé, la communauté internationale n'a d'autre choix que de revigorer le multilatéralisme et d'en impulser le renouveau. UN ولا سبيل أمام المجموعة الدولية لمواجهة تحديات المنعطف التاريخي الذي تجتازه إلاَّ بتفعيل وتجديد النظام متعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد