Des progrès ont été enregistrés dans les 34 domaines définis par le Plan d'action. | UN | وقد جرى إحراز تقدم في جميع المجالات الـ 34 المحددة في خطة العمل. |
Certaines questions de politique nationale générale figurant dans le Plan d'action étaient soumises à une commission parlementaire spéciale. | UN | وتُحال بعض المسائل المتعلقة بالسياسات الوطنية الواسعة النطاق في خطة العمل إلى لجنة الاختيار البرلمانية المقترحة. |
La période couverte par le Plan d'action contre les mutilations génitales féminines se termine cette année et le plan sera reconduit. | UN | وانتهت هذه السنة الفترة التي تغطيها خطة العمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وسيجري تمديد فترة هذه الخطة. |
le Plan d'action national inclut, au minimum, les éléments figurant dans la deuxième partie de l'Annexe D; et | UN | ويتعيّن أن تشتمل كل خطة عمل وطنية، كحدٍ أدنى، على العناصر المدرجة في الجزء الثاني من المرفق دال؛ |
le Plan d'action national inclut, au minimum, les éléments figurant dans la deuxième partie de l'Annexe D; et | UN | ويتعيّن أن تشتمل كل خطة عمل وطنية، كحدٍ أدنى، على العناصر المدرجة في الجزء الثاني من المرفق دال؛ |
le Plan d'action donne des précisions sur les résultats attendus, les activités, le calendrier et les responsabilités. | UN | وتوفر خطة العمل تفاصيل عن كل ما هو متوقع من نواتج وأنشطة وإطار زمني ومسؤوليات. |
le Plan d'action a marqué une avancée majeure. | UN | وأن خطة العمل تشكل خطوة رئيسية إلى الأمام. |
le Plan d'action a également souligné que la Conférence de 2012 aura pour mandat la résolution de 1995. | UN | كما أكدت خطة العمل على أن مؤتمر عام 2012 سيعتمد قرار عام 1995 أساسا مرجعيا لمداولاته. |
le Plan d'action a été présenté aux autorités en 2012 pour examen et devrait être approuvé par le Parlement en 2013. | UN | وقُدمت خطة العمل إلى الحكومة في عام 2012 لكي يجري استعراضها، ويُتوقع أن يُقرها البرلمان في عام 2013. |
Le HCR a élaboré un recueil d'exemples pratiques en 2012, intitulé le Plan d'action en dix points. | UN | وقد أعدت المفوضية السامية تجميعاً لأمثلة عملية في عام 2012 بعنوان خطة العمل المكونة من 10 نقاط. |
Le pourcentage combiné en 2012 dépasse légèrement l'objectif de 50 % fixé par le Plan d'action stratégique. | UN | وهاتان النسبتان مجتمعتان تجاوزتا بشكل طفيف في عام 2012 هدف خطة العمل الاستراتيجية البالغ 50 في المائة. |
F. Conclusion sur le Plan d'action global sur | UN | استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
ETAYER le Plan d'action POUR LUTTER CONTRE LA | UN | التمويل والتدابير اﻷخرى لدعم خطة العمل لمكافحة التصحر |
F. Conclusion sur le Plan d'action global sur | UN | استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Comme on pouvait s'y attendre, le Plan d'action de 1974 ne mentionne pas le problème du sida, maladie identifiée en 1982. | UN | وقد كانت خطة العمل لعام ١٩٧٤ محقة في عدم ذكر مسألة اﻹيدز، وهو مرض عرف ﻷول مرة في عام ١٩٨٢. |
le Plan d'action adopté par la Conférence contient un certain nombre de recommandations devant être appliquées aux niveaux national, sous-régional et international. | UN | وعليه، فقد اعتمد المؤتمر خطة عمل تضمَّنت عددا من التوصيات التي يتعين تنفيذها على المستوى الوطني ودون الإقليمي والدولي. |
le Plan d'action du bureau de pays à cet effet repose sur les conclusions du rapport d'audit. | UN | ويجري وضع خطة عمل المكتب القطري استنادا إلى النتائج التي تخلص إليها تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني. |
le Plan d'action du G-8 pour l'Afrique représente à cet égard un développement particulièrement significatif. | UN | وفي هذا الصدد، تشكِّل خطة عمل مجموعة الــ 8 من أجل أفريقيا تقدما كبيرا جدا. |
Cette collaboration est clairement reflétée dans la Déclaration et le Plan d'action du Sommet mondial. | UN | وتجلت حصيلة هذا الجهد التعاوني على نطاق واسع في الاعلان وخطة العمل. |
Il revient à tous les États parties au Traité d'appliquer pleinement, efficacement et sans délai le Plan d'action. | UN | وتقع على عاتق جميع الدول الأطراف في المعاهدة المسؤولية عن كفالة التنفيذ الكامل والفعال لخطة العمل بدون إبطاء. |
Ils ont accueilli avec intérêt le Plan d'action national sur la violence sexiste. | UN | ورحبت الولايات المتحدة بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Constatant que, dans de nombreuses régions du monde, le Plan d'action de Madrid demeure peu connu, voire inconnu, ce qui limite le champ des activités de mise en œuvre, | UN | وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو غير موجود في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق جهود التنفيذ، |
Nous approuvons la Stratégie et le Plan d'action de Yokohama, qui devraient être pleinement mis en oeuvre et assortis de mesures de suivi. | UN | ونؤيد استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما اللتين ينبغي تنفيذهما ومتابعتهما بالكامل. |
Les États dotés d'armes nucléaires sont donc appelés à mettre en œuvre d'urgence le Plan d'action de 2010. | UN | ولذلك فقد أصبح من المستعجل بالنسبة للدول الحائزة للسلاح النووي الإسراع في التنفيذ الفعلي لخطة عمل مؤتمر عام 2010. |
Le plan d’action du Mali comprend un plan de financement détaillé. | UN | وتدرج مالي خطة مالية مفصلة في خطة عملها الوطنية. |
Sur les six montants cibles retenus dans le Plan d'action de 1995, quatre ont été abandonnés ou modifiés en 1996 ou 1997. | UN | وتم التخلي عن أربعة من الأهداف الستة الواردة في خطة الأعمال لعام 1995 أو عدلت إما في عــام 1996 أو فــي عــام 1997. |
C'est l'un des problèmes fondamentaux qui seront traités dans le Plan d'action qui sera adopté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وهو أحد مجالات الاهتمام الحاسمة المقرر التصدي لها في منهاج العمل الذي سيعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
La stratégie d'établissement et le Plan d'action y relatif prévoient aussi une série de mesures allant dans ce sens. | UN | كما تتضمن استراتيجية الاستيطان وخطة عملها طائفة من التدابير التي من هذا القبيل. |
Il a indiqué qu'un complément d'information sur le Plan d'action serait fourni le moment venu. | UN | وأشار إلى أنه سيتم توفير مزيد من المعلومات حول خطة تسيير الأعمال في الوقت المناسب. |
La communauté internationale a la responsabilité commune de veiller à ce que le Plan d'action produise des résultats tangibles. | UN | وقال إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مشتركة فيما يختص بضمان تولد نتائج ملموسة عن ' خطة التنفيذ`. |
le Plan d'action de Mar del Plata, adopté en 1977 à la Conférence des Nations Unies sur l'eau, signale l'insuffisance des connaissances scientifiques sur les ressources en eau. | UN | فخطة عمل مار دل بلاتا التي اعتُمدت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمياه المعقود في عام 1977 تشير إلى الافتقار إلى المعرفة العلمية الكافية بشأن الموارد المائية. |