La Commission met au point un programme national sur l'abus des drogues, qui sera le plan général pour les activités à long terme. | UN | وتطور هذه اللجنــة برنامجا وطنيا معينا بإساءة استعمال المخدرات، سيكون الخطة العامة ﻷنشطة طويلة اﻷجل. |
ii) le plan général d'occupation des sols et le plan régional des autorités chargées de la région interocéanique; | UN | ' ٢ ' الخطة العامة لاستخدام التربة والخطة اﻹقليمية لهيئة منطقة ما بين المحيطين؛ |
Une proposition dans ce sens a été faite dans le plan général du budget-programme, mais elle n'a pas reçu l'approbation nécessaire. | UN | وقد طرح اقتراح لهذا الغرض من جانب اﻷمين العام في مخطط الميزانية البرنامجية ولكنه لم يحظ بالحصول على الاتفاق اللازم. |
Il constate avec satisfaction que les économies réalisées grâce à l'amélioration de la productivité sont supérieures à ce qui avait été prévu dans le plan général. | UN | وهي ترحب بما تحقق بفضل تحسين الانتاجية من وفورات تفوق ما كان متوقعا في مخطط الميزانية. |
On avait proposé de réaliser cette synchronisation au début de l'exercice biennal 1998-1999 et, par la suite, de présenter le plan général tous les deux ans. | UN | وقد اقترح أن تتحقق المزامنة مع بداية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وأن تصدر الخطة الشاملة بعد ذلك مرة كل سنتين. |
Ces trois sujets ont été indiqués en caractères gras dans le plan général ci-après. | UN | وتبيﱠن هذه المواضيع الثلاثة بالحروف البارزة في المخطط العام الوارد أدناه. |
le plan général de lutte contre la corruption et deux lois d'application constituaient probablement les réformes récentes les plus importantes. | UN | وربما كانت الخطة العامة لمكافحة الفساد والقانونان المتصلان بها أهم الإصلاحات التي جرت مؤخراً. |
groupe consultatif de la gestion et des finances qui se réunit au moins une fois par mois et tient également des réunions spéciales sur des sujets tels que le système d'obligation redditionnelle et de responsabilité ou le plan général du budget-programme. | UN | وقد أنشأ في عام ١٩٩٤ فريقا استشاريا لشؤون التنظيم والمالية يجتمع على اﻷقل مرة في كل شهر ويعقد أيضا اجتماعات خاصة بشأن مواضيع مثل نظام المسؤولية والمساءلة أو الخطة العامة للميزانية البرنامجية. |
le plan général et régional d'utilisation des zones rétrocédées sera également présenté en même temps qu'une analyse des multiples perspectives de développement de centres industriels et commerciaux dans ces zones. | UN | وسيجري تقديم الخطة العامة واﻹقليمية بشأن استخدام المناطق التي استعيدت ملكيتها، مع تحليل للفرص العديدة لتطوير مراكز صناعية وتجارية في هذه المناطق. |
206. Un certain nombre de délégations ont exprimé leur inquiétude devant l'absence apparente de changements significatifs proposés dans le plan général du budget. | UN | ٢٠٦ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء ما يبدو من عدم اقتراح أية تغييرات ذات شأن في مخطط الميزانية. |
Par conséquent, le Comité consultatif recommande de ne pas inclure de ressources à ce titre dans le plan général du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بألا يدرج في مخطط فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ أي اعتماد لمثل هذه اﻷنشطة. |
Le Secrétaire général a bien formulé une proposition à cet effet dans le plan général du budget, mais elle n'a pas été approuvée : c'est une décision qu'il faudrait reconsidérer. | UN | وفي حين أن اﻷميـن العام قدم اقتراحا بهذا الشأن في مخطط الميزانية، فإنه لم يتلق الموافقة بعد. وينبغي أن يعاد النظر في القرار بهذا الشأن. |
Il relève aussi que, si le Secrétaire général indique bien dans son rapport les questions qui seront visées dans l'étude de gestion, il n'y donne aucune indication sur les questions qui seront incluses dans le plan général susmentionné. | UN | لكن تجدر الإشارة إلى أنه بينما يشير تقرير الأمين العام إلى المسائل التي ستُدرَج في المراجعة الإدارية فإنه لم ترد في التقرير أي إشارة إلى المسائل التي سُتدرج في الخطة الشاملة المذكورة. |
Bien qu'il existe des cas de mise en œuvre réussie, certaines de ces interventions ne sont pas toujours prises en comptes dans le plan général de mesures préventives en raison d'un manque d'informations et de la difficulté d'évaluer leur impact potentiel à grande échelle. | UN | وفي حين أن التطبيق كان ناجحاً في بعض حالات، فإن بعض هذه التدخلات لا تؤخذ دائماً في الحسبان في الخطة الشاملة لتدخلات الوقاية نتيجة لعدم توفر معلومات كافٍية وصعوبة تقدير تأثيرها المحتمل على نطاق واسع. |
Ce faisant, elle a suivi le plan général des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | وقد اتبعت اللجنة في ذلك المخطط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
Dans la même résolution, elle priait M. Alfonso Martínez d'établir un document analysant le plan général de cette étude ainsi que les sources d'informations juridiques, bibliographiques et autres à partir desquelles elle serait faite, et de lui soumettre ce document pour examen à sa quarantième session. | UN | وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية من السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية كي تنظر فيها خلال دورتها اﻷربعين. |
L'Assemblée générale approuve le plan général de l'Évaluation et le mandat et les méthodes de travail du Groupe d'experts. | UN | الجمعية العامة توافق على المخطط المبدئي والاختصاصات وطرائق العمل. |
Le barème des quotes-parts, le projet de plan à moyen terme, le budget-programme, le plan général du budget et le plan des conférences sont des questions essentielles au sujet desquelles le Secrétariat a besoin d'une orientation et qui appellent d'urgence une décision de l'Assemblée générale. | UN | ويمثل جدول اﻷنصبة المقررة والخطة المقترحة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية والمخطط العام للميزانية وخطة المؤتمرات المسائل الحيوية التي تحتاج اﻷمانة العامة توجيها بشأنها والتي تمس الحاجة الشديدة الى اتخاذ الجمعية العامة قرارات بشأنها. |
Cette consultation a approuvé le plan général et les principaux éléments du rapport. | UN | واتفقت المشاورة المشتركة بين الوكالات على مخطط تمهيدي للتقرير وعلى محتوياته الرئيسية. |
Sur la base des recommandations du Comité, l'Assemblée, durant le printemps de l'année en question, approuverait le montant en francs suisses indiqué dans le plan général du projet de budget du CCI pour l'exercice biennal considéré. | UN | واستنادا إلى توصيات اللجنة، توافق الجمعية العامة في ربيع تلك السنة على مستوى الخطوط الرئيسية للميزانية التي حددها مركز التجارة الدولية بالفرنكات السويسرية لفترة السنتين المعنية. |
Les États ou les organisations intergouvernementales qui assistent à l'atelier devront fournir : 1) Des précisions concernant les évaluations réalisées sous leurs auspices qui sont en rapport avec les questions envisagées dans le plan général de la première évaluation mondiale intégrée de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques. | UN | 1 - على الدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي تحضر حلقة العمل أن تقدِّم تفاصيل عن التقييمات التي تمت تحت إشرافها فيما يتصل بالمسائل الواردة في مشروع المخطط المحتمل من أجل التقييم العالمي المتكامل الأول للبيئة البحرية بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية. |
Rapport du Secrétaire général sur le plan général du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 | UN | تقرير اﻷمين العام عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Étant donné l'importance de cette question, les deux délégations espèrent que le rapport détaillé sur le plan général sera soumis à l'Assemblée générale suffisamment tôt au début de la partie principale de sa soixante-quatrième session pour qu'elle puisse l'examiner en même temps que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ونظرا لأهمية هذه المسألة، يأمل الوفدان في أن يقدَّم تقرير شامل عن وضع إطار لسياسات السلامة والأمن إلى الجمعية العامة في وقت مبكر بقدر كاف في الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والستين لإتاحة النظر فيه مقترنا بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |