ويكيبيديا

    "le pnud continue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • يواصل البرنامج الإنمائي
        
    • ويواصل البرنامج الإنمائي
        
    • يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • لا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • ما زال البرنامج الإنمائي
        
    • وواصل البرنامج الإنمائي
        
    • واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • البرنامج الإنمائي لا يزال
        
    • ويستمر البرنامج الإنمائي
        
    • أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يواصل
        
    • يواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • واصل البرنامج الإنمائي
        
    le PNUD continue de financer la modernisation du réseau électrique des atolls. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في تحسين إمدادات الكهرباء في الجزر المرجانية.
    le PNUD continue de fournir un soutien logistique et financier au bureau. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم إلى المكتب في مجال السوقيات وقدرا من الدعم المالي.
    Le Comité a également recommandé que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés. UN وأوصي المجلس كذلك بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    le PNUD continue d'élargir et de renforcer ses partenariats avec le secteur privé, la société civile et les fondations. UN ويواصل البرنامج الإنمائي توسيع نطاق شراكاته مع القطاع العام والمجتمع المدني والمؤسسات وتعزيزها.
    Il était demandé dans le cadre de coopération que le PNUD continue d'appuyer les efforts déployés par la nation pour parvenir à une paix durable. UN وطلب إطار التعاون القطري أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم للجهود الوطنية من أجل إقامة سلام دائم.
    le PNUD continue d'être financé au moyen de fonds de sources diverses. UN لا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة ذات مصادر تمويل متعددة.
    le PNUD continue de partager les coûts de gestion de ce programme avec l'école des cadres des Nations Unies. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقاسم كلفة إدارة هذا البرنامج مع مشروع جامعة موظفي اﻷمم المتحدة.
    13. le PNUD continue de fournir un appui important à des initiatives de microcrédits et de microfinancement lancées dans la région. UN ١٣ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم دعم هام لمبادرات الائتمان الجزئي والتمويل الجزئي في المنطقة.
    le PNUD continue de partager les coûts de gestion de ce programme avec l'école des cadres des Nations Unies. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقاسم كلفة إدارة هذا البرنامج مع مشروع جامعة موظفي اﻷمم المتحدة.
    le PNUD continue d'examiner cette question avec le Gouvernement et les préparatifs seront engagés dès que celui-ci aura arrêté la date de la rencontre. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مناقشاته مع الحكومة ، وستبدأ عملية التحضير عندما تتخذ الحكومة قرارا بشأن توقيت هذا الاجتماع.
    Le Comité recommande également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés. UN ويوصي المجلس كذلك بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    Le Comité recommande également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés. UN ويوصي المجلس كذلك بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    Le Comité a recommandé également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    le PNUD continue de jouer un rôle central dans la coordination des opérations des organismes des Nations Unies en Somalie. UN 32 - ويواصل البرنامج الإنمائي الاضطلاع بدور مركزي في تنسيق عمليات منظمات الأمم المتحدة في الصومال.
    le PNUD continue de prendre des mesures pour en éliminer les causes profondes. UN ويواصل البرنامج الإنمائي اتخاذ إجراءات لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشاكل.
    le PNUD continue de promouvoir l'égalité des sexes notamment en favorisant l'égalité des chances dans la fonction publique. UN ويواصل البرنامج الإنمائي الدعوة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال أمور من بينها العمل على تحقيق تكافؤ الفرص في الخدمة المدنية.
    À cet égard, le PNUD continue de jouer un rôle important en mettant son expérience au service du Coordonnateur. UN وفي هذا المجال يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أداء دور رئيسي بوضع خبرته تحت تصرف المنسق.
    À cet égard, le PNUD continue de jouer un rôle important en mettant son expérience au service du Coordonnateur. UN وفي هذا المجال يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أداء دور رئيسي بوضع خبرته تحت تصرف المنسق.
    le PNUD continue d'être financé au moyen de sources diverses. UN لا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة ذات مصادر تمويل متعددة.
    Avec l'appui du Conseil d'administration, le PNUD continue de procéder à la liquidation des logements et bureaux qu'il avait acquis hors siège et a déjà constitué des provisions pour couvrir les montants à passer éventuellement par profits et pertes. UN 57 - ما زال البرنامج الإنمائي يسعى، بدعم من المجلس التنفيذي، إلى التصرف في المساكن والمكاتب التي يملكها في الميدان، وقد خصص الاعتمادات اللازمة لتغطية نفقات استهلاك الأصول، حسب الاقتضاء.
    le PNUD continue de fournir des conseils stratégiques, un appui technique et une assistance à la destruction des stocks de munitions, y compris de celles qui sont obsolètes. UN وواصل البرنامج الإنمائي إسداء المشورة في مجال السياسات، وتقديم الدعم التقني والمساعدة في تدمير مخزونات الذخائر والذخائر المتقادمة.
    57. En ce qui concerne le Sommet mondial pour le développement social, le PNUD continue de jouer un rôle actif dans les activités de suivi menées sur les plans mondial et régional, tout en mettant l'accent sur les mesures prises au niveau des pays. UN ٥٧ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القيام بدور نشط على الصعيدين العالمي واﻹقليمي في متابعة القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، مع استمراره في إبقاء تركيزه اﻷساسي على الصعيد القطري.
    Le montant des autres ressources prouve que le PNUD continue d'être sollicité pour aider les gouvernements à répondre aux priorités nationales de développement. UN ويُظهر مستوى الموارد الأخرى أن البرنامج الإنمائي لا يزال يُدعى إلى دعم الحكومات في تلبية أولوياتها الإنمائية الوطنية.
    le PNUD continue de s'investir massivement dans le renforcement de la gestion axée sur les résultats au sein de l'organisation. UN 161 - ويستمر البرنامج الإنمائي في الاستثمار بشكل كبير في تعزيز الإدارة القائمة على النتائج في أنحاء المنظمة.
    Si le PNUD continue d'agir comme principal bénéficiaire en dernier ressort, des subventions du Fonds mondial dans 24 pays, son succès sera toutefois, au bout du compte, déterminé par son aptitude à mettre ses partenaires locaux mieux à même d'utiliser les subventions du Fonds mondial. UN وفي حين أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يواصل العمل بوصفه المتلقي الرئيسي الذي يتم اللجوء إليه في آخر المطاف لمنح الصندوق العالمي في 24 بلدا، سيحكم على نجاح مشاركة الصندوق في آخر المطاف بمدى بنائه لقدرات الشركاء المحليين على استخدام المنح.
    8. le PNUD continue de jouer un rôle actif dans l'exécution des activités financées par le Fonds multilatéral créé au titre du Protocole de Montréal. UN ٨ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي القيام بدور نشط في تنفيذ أنشطة في إطار الصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال.
    Habitat s'efforce aussi de faire ressortir l'importance des droits fonciers des femmes par le canal de la presse et d'affiches, et le PNUD continue de publier des monographies sur les femmes, la pauvreté et la bonne gouvernance. UN وسعى الموئل إلى إبراز أهمية حقوق المرأة في ملكية الأرض عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والملصقات، في حين واصل البرنامج الإنمائي نشر مجموعة دراساته التي تعالج نوع الجنس والفقر والحكم الجيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد