ويكيبيديا

    "le portail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوابة
        
    • البوابة
        
    • البوَّابة
        
    • البوّابة
        
    • وبوابة
        
    • بوَّابة
        
    • بوّابة
        
    • البوابات
        
    • لبوابة
        
    • بالبوابة
        
    • المدخل
        
    • والبوابة
        
    • البوابه
        
    • سوق الأمم المتحدة
        
    • صفحة مدخل
        
    À présent, ces principes et règles s'appliquent aussi aux informations disponibles sur le portail du système PRAIS. UN وتنطبق هذه المبادئ والقواعد أيضاً على المعلومات المتاحة في بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Donc, simplement prendre l'ultra fortifié château d'Hydra, et ouvrir le portail alien. C'est ça ? Open Subtitles إذاً، سنقتحم قلعة هايدرا الحصينة ونفتح بوابة لعالم آخر، أهذا كل شئ؟
    Elle est la seule qui puisse ouvrir le portail boréal. Open Subtitles فهي الوحيدة القادرة على فتح بوابة الأرواح الشمالية
    Quelque 110 représentants et missions permanentes se sont enregistrés depuis pour utiliser le portail. UN ومنذ إنشاء البوابة تسجل لاستخدامها نحو 110 من مندوبي البعثات الدائمة.
    Les fournisseurs n'ont pas encore achevé leur inscription sur le portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies. UN ولا يزال البائعون يقومون بتحديث تسجيلهم في البوابة الجديدة لتسجيل البائعين في سوق الأمم المتحدة العالمية على الإنترنت
    Il indique que le texte du rapport du Directeur de la Division de la codification sur cette question est disponible sur le portail PaperSmart. UN وذكر أن نص تقرير مدير شعبة التدوين بشأن هذه المسألة متاح على بوابة النظام الإلكتروني الموفر للورق.
    le portail pour les jeunes pourrait servir à promouvoir et à présenter les initiatives et activités menées par des jeunes aux niveaux national, régional et international. UN ويمكن استخدامُ بوابة الشباب كمنتدى لمكافحة الفساد يعمل على ترويج وعرض مبادرات الشباب وأنشطتهم على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Accessible sur le portail web du Gouvernement de l'État. UN يرد في بوابة حكومة الولاية على الإنترنت.
    le portail Web des communautés a reçu en moyenne 1 500 visites par mois durant la phase pilote de mise en œuvre. UN واجتذبت بوابة هذه الجماعات على شبكة الإنترنت ما متوسطه 500 1 زائر شهريا خلال فترة التنفيذ التجريبية.
    Les recommandations sont accessibles sur le portail de connaissances d'UN-SPIDER. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات في بوابة معارف برنامج سبايدر.
    Supports pour la sensibilisation mis à disposition sur le portail consacré aux PMA UN :: إتاحة مواد الاتصال عن طريق بوابة أقل البلدان نمواً
    Étoffer le portail consacré aux PANA, tout en élaborant des supports pour la sensibilisation pour des sites apparentés et pertinents de gestion des connaissances UN :: إعداد بوابة محسنة لأقل البلدان نمواً، وكذا إعداد مواد اتصال للمواقع المخصصة لإدارة المعارف في هذا الصدد
    Toutefois, quelle que soit la date à laquelle elles auront été soumises, toutes les meilleures pratiques présentées par des entités compétentes seront disponibles en temps opportun, via le portail du système, sur le site Web du secrétariat. UN غير أن أفضل الممارسات المقدمة من الكيانات المبلغة المعنية جميعها، بصرف النظر عن موعد تقديمها، ستتاح عن طريق بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ بالموقع الشبكي للأمانة في الوقت المناسب.
    En 2009, le portail a enregistré 650 000 consultations de pages, toutes langues confondues. UN وفي عام 2009، سجلت هذه البوابة 000 650 زيارة بجميع اللغات.
    Aux alentours de 02h00, les voisins ont découvert que le portail de devant était ouvert. Open Subtitles تقريباً على الساعة الثانية ليلاً أمن الحي لاحظ أن البوابة الأمامية مفتوحة.
    Jemma... On a déjà construit le programme déterminant où le portail s'ouvrira sur Maveth. Open Subtitles لقد أنشأنا برنامج بالفعل لتحديد أين ستنفتح البوابة في الكوكب الآخر
    Et si tu peux faire ça avec le portail, peut être que tu pourrais faire quelque chose avec ça. Open Subtitles وإذا كنت تستطيعين أن تفعلي ذلك مع البوابة ربما يمكنكِ أن تفعلي شيئا مع هذا
    le portail pourrait aider ta planète énormement et il pourrait m'aider à rentrer chez moi. Open Subtitles البوابة سوف تساعد كوكبك بشكل كبير وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي
    Cela pourrait améliorer les liens entre le portail et les sites Web de ces institutions. UN فقد يؤدِّي ذلك إلى إقامة وصلات محسّنة بين البوَّابة والمواقع الشبكية التي تتولَّى هذه المؤسسات تشغيلها.
    En outre, les informations pertinentes qui seront publiées sur le portail ont déjà été recueillies, stockées et préparées par le personnel de UN-SPIDER. UN وعلاوة على ذلك، قام فريق برنامج سبايدر بجمع وتخزين وإعداد المعلومات ذات الصلة التي ستُتاح من خلال البوّابة.
    D'autres représentants ont fait des exposés sur les normes, les noms géographiques, l'information dans ce domaine et le portail de l'agence nationale de cartographie. UN وقدم ممثلون آخرون للرابطة بيانات بشأن المعايير، والأسماء الجغرافية، والتعليم، وبوابة الوكالة الوطنية لرسم الخرائط.
    Les connaissances des utilisateurs pouvant être très variables, le portail de connaissances adopte une approche globale pour démontrer l'utilité des techniques spatiales. UN وبالنظر إلى أنَّ معارف المستخدمين قد تختلف كثيراً، تستخدم بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر نهجاً شموليًّا لعرض فائدة تكنولوجيات الفضاء.
    Des informations sur cette réunion sont disponibles sur le portail d'information du Comité international. UN والمعلومات عن الاجتماع متاحة على بوّابة المعلومات الخاصة للجنة الدولية المعنية بسواتل الملاحة.
    Pour atteindre le terminal, on doit passer par le portail principal. Open Subtitles للوصول إلى المحطة، سوف تحتاج إلى تمرير البوابات الرئيسية.
    Il a également amélioré le portail Web sur les changements climatiques pour offrir des informations sur les activités du système des Nations Unies dans ce domaine. UN وقامت أيضا بتحسين الموقع الشبكي لبوابة المناخ من أجل توفير معلومات عن أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    "Harry restait dans le noir, tremblant, serrant le portail du jardin, Open Subtitles وقف هاري يرتجف في الظلام ممسكا بالبوابة في الحديقة
    Il doit emmener le portail vers la Terre. Nous devons aller. Open Subtitles يجب أن يُعيد المدخل إلى الأرض علينا أن نتحرك
    Depuis 2003, le portail est accessible sur l'Internet pour appuyer les efforts engagés en Afrique dans le domaine de la gouvernance. UN والبوابة متاحة على الإنترنت منذ عام 2003 لدعم الجهود الجارية في مجال شؤون الحكم في أفريقيا.
    Le chemin que nous suivons, la vérité que nous suivons, la lumière que nous suivons dans le portail, Open Subtitles الطريق الذي نتبعه الحقيقه التي نتبعها الضوء الذي نتبع نحو البوابه
    le portail des opérations a été testé en 2006 dans plusieurs sections et des enseignements précieux ont été tirés de cette expérience. UN وقد تم تجريب صفحة مدخل العمليات على الشبكة في بضعة أقسام في عام 2006، وكانت هناك ردود فعل قيّمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد