ويكيبيديا

    "le président a invité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعا الرئيس
        
    • ودعا الرئيس
        
    • ووجه الرئيس الدعوة
        
    • وجه الرئيس الدعوة
        
    • دعا الرئيسُ
        
    • وجّه الرئيس
        
    • ووجّه الرئيس
        
    • الرئيس دعوة
        
    • ودعا الرئيسُ
        
    • ودعا رئيس
        
    • أحال الرئيس
        
    • وطلب الرئيس
        
    • وفتح الرئيس
        
    • طلب الرئيس
        
    • ودعت الرئيسة
        
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Mozambique, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة من المجلس، دعا الرئيس ممثل موزامبيق، بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Bosnie-Herzégovine, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة من المجلس، دعا الرئيس ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Bosnie-Herzégovine, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة من المجلس دعا الرئيس ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Bosnie-Herzégovine, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس ، بموافقة المجلس، ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    le Président a invité le secrétariat à élaborer, au sujet des questions soulevées, un document que le SBI examinerait à sa seizième session. UN ودعا الرئيس الأمانة إلى إعداد ورقة عن المسائل المثارة للنظر فيها في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Bosnie-Herzégovine, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة من المجلس، دعا الرئيس ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, sur sa demande, le représentant d'El Salvador à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثل السلفادور، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    le Président a invité tous les participants à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de la défunte. UN وإحياء لذكراها، دعا الرئيس جميع المندوبين إلى الوقوف دقيقة صمت.
    À la 2e séance, le Président a invité un représentant du secrétariat intérimaire du Fonds vert pour le climat à faire une déclaration. UN وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس إلى الإدلاء ببيان ممثلاً عن الأمانة المؤقتة للصندوق الأخضر للمناخ.
    Afin de garantir la neutralité du processus, le Président a invité la société civile et le Comité des sages à coordonner la mise en œuvre de la nouvelle feuille de route. UN ولضمان حياد هذه العملية، دعا الرئيس المجتمع المدني ولجنة الحكماء إلى تنسيق تنفيذ خريطة الطريق الجديدة.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a invité l'Observateur permanent de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer au débat, sans droit de vote. UN ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاورات سابقة، دعا الرئيس كذلك المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a invité, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه في المجلس في مشاوراته السابقة، دعا الرئيس أيضا، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أولارا أوتونو ، ممثل الأمين العام الخاص لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, sur sa demande, le représentant de la Croatie à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، للاشتراك في المناقشة بناء على طلبه، دون أن يكون له حق التصويت.
    le Président a invité la population à œuvrer de concert dans l'intérêt de la nation et par-delà les divergences. UN ودعا الرئيس الشعب إلى العمل معا من أجل مصلحة الأمة على الرغم من التباينات.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de l'Afghanistan, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس بموافقة المجلس ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    le Président a invité la Présidente à porter ces recommandations à l'attention de la Commission et à prendre les mesures nécessaires pour les appliquer. UN ودعا الرئيس رئيسة اللجنة إلى توجيه اهتمام اللجنة إلى هذه التوصيات وإلى اتخاذ الإجراء اللازم لتنفيذها.
    22. le Président a invité Mme Olmedo Ramos, représentante de Franciscain International, à présenter son exposé. UN 22- ودعا الرئيس السيدة أولميدو راموس، ممثلة منظمة الفرنسيسكان الدولية إلى تقديم عرضها.
    le Président a invité la Présidente du Conseil exécutif du MDP à présenter le rapport du Conseil. UN ودعا الرئيس رئيسة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة إلى عرض تقرير المجلس.
    Avec l'assentiment du Conseil, et conformément au Règlement intérieur provisoire et à la pratique établie, le Président a invité le représentant de l'État observateur du Saint-Siège auprès de l'Organisation à participer à la séance. UN ' ' ووجه الرئيس الدعوة إلى كل من ممثل دولة فلسطين المراقِبة لدى الأمم المتحدة وممثل دولة الكرسي الرسولي المراقِبة لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Guatemala, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة المجلس، وجه الرئيس الدعوة إلى ممثل غواتيمالا للاشتراك في المناقشة بناء على طلبه دون أن يكون له حق التصويت.
    À la même séance, le Président a invité le représentant du secrétariat du FEM à rendre compte de l'état d'avancement du programme stratégique de Poznan relatif au transfert de technologies. UN وفي الجلسة ذاتها، دعا الرئيسُ ممثلَ أمانة مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا.
    Comme convenu lors de consultations préalables et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité Lynn Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, à participer à l'examen de la question, en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت، إلى لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    " Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Côte d'Ivoire à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et de l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ' ' ووجّه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى ممثل كوت ديفوار للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    le Président a invité M. Ismail Omar Guelleh, Président de Djibouti, à participer au débat. UN ووجه الرئيس دعوة إلى اسماعيل عمر غيله، رئيس جمهورية جيبوتي، للمشاركة في النقاش.
    le Président a invité le secrétariat à élaborer, au sujet des questions soulevées, un document que le SBI examinerait à sa seizième session. UN ودعا الرئيسُ الأمانة إلى إعداد ورقة بشأن المسائل التي أثيرت، للنظر فيها في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de l'Afrique du Sud, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا رئيس المجلس، بموافقة المجلس، ممثل جنوب افريقيا، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون التمتع بالحق في التصويت.
    108. À la 2e séance, le Président a invité la Conférence des Parties à se référer au document FCCC/CP/2012/4. UN 108- في الجلسة الثانية، أحال الرئيس مؤتمر الأطراف على الوثيقة FCCC/CP/2012/4.
    le Président a invité les participants à poser des questions et à formuler des observations. UN 21 - وطلب الرئيس من الحضور تقديم أسئلة وتعليقات.
    le Président a invité les participants à poser des questions et à formuler des observations. UN 103 - وفتح الرئيس الباب لتقديم أسئلة وتعليقات من الحضور.
    42. À la 1re séance, le Président a invité M. Jallow, Président du Groupe d'experts des pays les moins avancés (Groupe d'experts des PMA), à faire une déclaration. UN 42- وفي الجلسة الأولى، طلب الرئيس إلى السيد جالو، رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، الإدلاء ببيان.
    le Président a invité l'assistance à poser ses questions et à présenter ses observations, ce qui a donné lieu aux observations suivantes : UN 18 - ودعت الرئيسة الحضور إلى طرح الأسئلة والإدلاء بتعليقات أُبديت في أعقابها الملاحظات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد