Conformément à la Constitution, le Président du Parlement burundais, Sylvestre Ntibantunganya, est devenu Président par intérim. | UN | ووفقا لدستور البلاد، أصبح رئيس البرلمان البوروندي السيد سلفستر نتيبنتوغانيا رئيسا مؤقتا للبلاد. |
le Président du Parlement a insisté sur le rôle capital du soutien militaire international et la nécessité de son maintien en Afghanistan. | UN | وشدد رئيس البرلمان على الدور البالغ الأهمية الذي يلعبه الدعم العسكري الدولي وعلى ضرورة استمرار وجوده في أفغانستان. |
le Président du Parlement demande si vous retirez la loi. | Open Subtitles | رئيس البرلمان يسأل ان كنت ستتراجعين عن التصويت؟ |
À Erbil, il s'est entretenu avec des responsables du Gouvernement régional du Kurdistan, dont le Président, le Premier Ministre et le Président du Parlement. | UN | وفي إربيل، اجتمع الأمين العام المساعد بمسؤولي حكومة إقليم كردستان بمن فيهم الرئيس، ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان. |
J'ai saisi cette occasion pour rencontrer le Président du Gouvernement fédéral de transition, le Premier Ministre et le Président du Parlement fédéral de transition. | UN | وانتهزت الفرصة للاجتماع برئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية، ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الاتحادي الانتقالي. |
le Président du Parlement brésilien y prononça une allocution. | UN | وألقى رئيس برلمان البرازيل خطابا في هذه الحلقة الدراسية. |
le Président du Parlement, chef d'État Le Président du Conseil suprême | UN | رئيس البرلمان رئيس الدولة عن أوكرانيا ليونيد كرافتشوك |
Néanmoins, des réunions ont été organisées avec le Président du Parlement pour inciter les partis politiques à présenter davantage de candidatures féminines aux prochaines élections parlementaires. | UN | ومع ذلك، عُقدت مع رئيس البرلمان اجتماعات لحث الأحزاب السياسية على ترشيح مزيد من النساء للانتخابات البرلمانية المقبلة. |
Selon le Président du Parlement, les conditions de sécurité étaient normales mais les moyens de subsistance étaient compromis. | UN | وذهب رئيس البرلمان إلى أن معايير الأمن جيدة في تلك المخيمات إلا أن أسباب الرزق هي في حالة يرثى لها. |
le Président du Parlement a indiqué qu'il avait l'intention de consacrer une session législative extraordinaire à l'adoption de la série de lois relatives à la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وأعرب رئيس البرلمان عن اعتزامه عقد دورة تشريعية استثنائية للموافقة على مجموعة التشريعات المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني. |
le Président du Parlement arabe intérimaire invitera les membres du Parlement à participer à la première séance. | UN | ويتولى رئيس البرلمان العربي الانتقالي دعوة أعضاء البرلمان لحضور جلسته الأولى. |
Par la suite, le Président du Parlement a écrit à mon Représentant spécial pour demander une nouvelle fois que la MANUI appuie le travail de la Commission. | UN | وبالتالي، وجّه رئيس البرلمان رسالة إلى ممثلي الشخصي يكرر فيها طلب قيام البعثة بدعم عمل اللجنة. |
5 réunions avec le Président du Parlement national; | UN | من خلال عمليات شاملة وتعاونية، بما في ذلك توطيد ثقافة 5 اجتماعات مع رئيس البرلمان الوطني؛ |
le Président du Parlement et ses associés insistent sur le fait que le Gouvernement devrait opérer son transfert à Mogadishu. | UN | أما رئيس البرلمان وجماعته فيؤكدون على ضرورة انتقال الحكومة إلى مقديشو. |
Elle peut être saisie par le Président de la République, le Président du Parlement et le Procureur général près la Cour de cassation. | UN | وقال إنه يجوز لرئيس الجمهورية ورئيس البرلمان والمدعي العام في محكمة النقض اللجوء إليها. |
Le Premier Ministre et le Président du Parlement sont élus par un parlement comptant 15 membres et il n'existe pas de partis politiques organisés. | UN | ويجري انتخاب رئيس الوزراء ورئيس البرلمان من قبل البرلمان المكون من 15 عضواً. |
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée avec le Président et le Président du Parlement et les a instamment priés de parvenir à un accord dans les plus brefs délais. | UN | ثم عقد المجلس جلسة خاصة مع رئيس الجمهورية ورئيس البرلمان طلب فيها إليهما بشدة أن يتوصلا إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن. |
La demande avait été faite par les trois institutions importantes du pays : le Président, le Premier Ministre et le Président du Parlement national. | UN | فالطلب تم بصورة مشتركة من جانب المؤسسات الرئيسية الثلاث في الدولة؛ الرئيس ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني. |
général par le Président du Parlement de la République de Bosnie-Herzégovine | UN | من رئيس برلمان جمهورية البوسنة والهرسك |
Lettre datée du 7 mai 1993, adressée au Parlement de la Communauté européenne par le Président du Parlement de la République de Bosnie-Herzégovine | UN | رسالة مؤرخة ٧ ايار/مايو ١٩٩٣ موجهة من رئيس برلمان جمهورية البوسنة والهرسك الى برلمان الجماعة اﻷوروبية |
Deux sénateurs... ont confirmé que le Président du Parlement est mort apparemment d'un suicide... je ne voudrais pas faire ça. | Open Subtitles | عضوان في مجلس الشيوخ , اكدوا ذلك ان رئيس مجلس النواب قد مات على مايبدوا منتحرا |
Il est également en relation avec le Président du Parlement, qui est resté à Mogadishu. | UN | كما أنه على اتصال برئيس البرلمان الذي ظل في مقديشو. |
En novembre 2006, le Secrétaire exécutif a rencontré le Président du Parlement du Land de Bade-Wurtemberg et le maire de Stuttgart. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، التقى الأمين التنفيذي برئيس برلمان الولاية الاتحادية لبادن - فورتنبرغ وبعمدة مدينة شتوتغارت. |
Article 16: le Président du Parlement et deux autres membres ont le droit de participer aux réunions de la Commission pour la protection de l'enfance à titre permanent. | UN | المادة السادسة عشرة: يحق لرئيس البرلمان وعضوين آخرين المشاركة في اجتماعات هيئة رعاية الطفولة بصورة دائمة. |
La question a également été soulevée par le Ministre des affaires étrangères ainsi que par le Président du Parlement lors de réunions avec mon Coordonnateur spécial à Beyrouth. | UN | وأثار المسألة أيضا وزير الخارجية ورئيس مجلس النواب في اجتماعات عقداها مع منسقي الخاص في بيروت. |
Lettre datée du 11 juin 2006, adressée au Secrétaire général par le Président de la République, le Président du Parlement national et le Premier Ministre du Timor-Leste | UN | عنان رسالة مؤرخة 11 حزيران/يونيه 2006 موجهة إلى الأمين العام من رئيس تيمور - ليشتي ورئيس برلمانها ورئيسة وزرائها |