SÉCURITÉ PAR le Président exécutif DE LA COMMISSION SPÉCIALE CRÉÉE | UN | مجلس اﻷمن من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة التي |
En conséquence, le Président exécutif s'est déclaré satisfait des résultats des activités prévues dans ce domaine dans le calendrier des travaux. | UN | ووفقا لذلك، أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه للنتائج التي تحققت بصدد تنفيذ الجدول الزمني للعمل في هذا المجال. |
Le Vice-Premier Ministre se demandait donc pourquoi il devrait continuer à travailler avec le Président exécutif ou les experts de la CSNU. | UN | وعليه، تساءل نائب رئيس الوزراء لماذا ينبغي أن يواصل التعاون مع الرئيس التنفيذي أو مع خبراء اللجنة الخاصة. |
Il précisait dans sa lettre que les réunions du Collège seraient présidées par le Président exécutif de la Commission. | UN | وأشار الأمين العام أيضا إلى أن الرئيس التنفيذي للجنة سيتولى رئاسة اجتماعات هيئة المفوضين هذه. |
Réunions d'information et consultations organisées par le Président exécutif | UN | الإفادات الإعلامية التي قدمها الرئيس التنفيذي والمشاورات التي أجراها |
le Président exécutif par intérim a exprimé l'intention de réunir un groupe international d'experts à ce sujet. | UN | وقد أعرب الرئيس التنفيذي بالنيابة عن اعتزامه إنشاء فريق دولي من الخبراء التقنيين للمساعدة في ذلك الصدد. |
le Président exécutif adjoint a répondu le lendemain, exprimant le souhait d'utiliser ledit aérodrome à cette fin dès qu'il serait opérationnel. | UN | ورد نائب الرئيس التنفيذي في اليوم التالي، معربا عن رغبته في استخدام مطار الرشيد حالما يصبح صالحا للاستعمال. |
le Président exécutif adjoint a répondu le lendemain, exprimant le souhait d'utiliser ledit aérodrome à cette fin dès qu'il serait opérationnel. | UN | ورد نائب الرئيس التنفيذي في اليوم التالي، معربا عن رغبته في استخدام مطار الرشيد حالما يصبح صالحا للاستعمال. |
Pourquoi donc le Président exécutif de la Commission spéciale refuse-t-il catégoriquement d'envisager un tel dialogue? | UN | فلماذا يسد الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة الباب أمام اجراء الحوار الفني للتوصل الى اتفاق على استخدام هذه المعدات. |
Dès qu'il a appris cela, le Président exécutif a donné à l'équipe de la Commission l'ordre de quitter l'Iraq immédiatement. | UN | ولدى إبلاغ الرئيس التنفيذي بذلك، أوعز إلى الفريق التابع للجنة بمغادرة العراق على الفور. |
Au cours de son séjour, le Président exécutif et ses collaborateurs ont tenu les six réunions ci-après avec des personnalités éminentes du Gouvernement iraquien : | UN | وخلال فترة اقامتها، عقد الرئيس التنفيذي وموظفوه الاجتماعات الستة التالية على أعلى المستويات في حكومة العراق: |
le Président exécutif de la Le Chef de la délégation Commission spéciale iraquienne | UN | الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة رئيس وفد العراق |
Le Directeur de la Société industrielle le Président exécutif de la militaire iraquienne Commission spéciale | UN | مدير هيئة التصنيع العسكري العراقية الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة |
Il s'entretiendrait à nouveau par la suite avec le Président exécutif afin d'examiner les relations futures. | UN | وذكر أنه سيعود، بعد ذلك، الى الاجتماع مع الرئيس التنفيذي لمناقشة العلاقات في المستقبل. |
Le Directeur de la société industrielle le Président exécutif militaire | UN | مدير مؤسسة التصنيع العسكري الرئيس التنفيذي |
le Président exécutif a décidé que le Bureau serait remplacé par un Centre de contrôle et de vérification de Bagdad, dirigé par un directeur, qui serait son représentant personnel en Iraq. | UN | وقد قرر الرئيس التنفيذي أن يحل محل المكتب مركز بغداد للرصد والتحقق، الذي يرأسه مدير يعمل كممثل شخصي له في العراق. |
le Président exécutif de la Le Chef du Groupe | UN | الرئيس التنفيذي رئيس فريق العمل التابع للوكالة |
le Président exécutif a présenté oralement au Conseil de sécurité des exposés sur ces rapports, dans le cadre de consultations officieuses. | UN | وقدم الرئيس التنفيذي إحاطات شفوية إلى مجلس الأمن بشأن تلك التقارير خلال مشاورات غير رسمية للأعضاء. |
Le Secrétaire général a nommé le Président exécutif adjoint, Demetrius Perricos, Président exécutif par intérim à compter du 1er juillet 2003. | UN | وعين الأمين العام ديمتريوس بريكوس، نائب الرئيس التنفيذي، ليقوم بمهام الرئيس التنفيذي اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2003. |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président exécutif de la COCOVINU | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش |
De ce fait, notamment, le Président exécutif a pu déclarer le système de contrôle et de vérification continus provisoirement opérationnel. | UN | وقد أتاح إنشاؤه للرئيس التنفيذي أن يعلن بدء التشغيل المؤقت لنظام الرصد والتحقق المستمرين، من ناحية. |
Dans le courant de la soirée, le Vice-Premier Ministre et le Président exécutif ont procédé à de nouveaux échanges de vues. | UN | وفي مساء اليوم نفسه جرى مزيد من التبادل لوجهات النظر بين نائب رئيس الوزراء والرئيس التنفيذي. |
Cyril Ramaphosa (Afrique du Sud) est le Président exécutif de la Millennium Consolidated Investment. Il est Administrateur externe à la Johnic Holdings, au MTN Group Limited et à la South African Special Risks Insurance Association. | UN | سيريل رامافوزا (جنوب أفريقيا) المدير التنفيذي لمؤسسة الاستثمارات الموحدة للألفية؛ والمدير غير التنفيذي لشركة جونيك هولدينغز، التابعة لمجموعة MTN المحدودة ورابطة جنوب أفريقيا للتأمين ضد الأخطار الخاصة. |