le PRÉSIDENT invite la Commission à prendre une décision sur le projet de résolution A/C.3/66/L.9. | UN | 10 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/66/L.9. |
le PRÉSIDENT invite le Comité à adopter le projet de rapport contenu dans le document A/C.5/66/L.23. | UN | 45 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/66/L.23. |
2. le PRÉSIDENT invite la délégation polonaise à poursuivre ses réponses aux questions posées oralement par les membres du Comité à la séance précédente. | UN | 2- الرئيس دعا الوفد البولندي إلى مواصلة ردوده على الأسئلة التي طرحها عليه شفوياً أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
le PRÉSIDENT invite les États parties à étudier les moyens qui s'offriraient de favoriser l'universalisation de cet instrument. | UN | ودعا الرئيس الدول الأطراف إلى النظر في الوسائل التي يمكن بها تعزيز إضفاء الطابع العالمي على هذا الصك. |
le PRÉSIDENT invite M. Burke à présenter le rapport de cette réunion. | UN | ودعا الرئيس السيد بوركي إلى تقديم تقرير الاجتماع. |
Pendant le dialogue, le PRÉSIDENT invite la délégation à présenter le rapport, en mettant l'accent sur les faits nouveaux pertinents survenus depuis que celui-ci a été soumis. | UN | وخلال الحوار، يدعو الرئيس الوفد إلى عرض التقرير، مع التركيز على آخر التطورات ذات الصلة التي حدثت منذ تقديمه. |
Ce dernier ayant indiqué son assentiment, le PRÉSIDENT invite le Comité à adopter le paragraphe 20 avec les modifications de forme qui ont été apportées. | UN | وحيث أعرب هذا اﻷخير عن موافقته، فقد دعا الرئيس اللجنة إلى اعتماد الفقرة ٠٢ مع التعديلات الشكلية التي أدخلت عليها. |
le PRÉSIDENT invite les délégations à commenter le projet de résolution. | UN | 3- الرئيس: دعا الوفود إلى التعليق على مشروع القرار. |
le PRÉSIDENT invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.2/64/L.24/Rév.1 qui n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 6 - الرئيس: دعا اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/AC.2/64/L.24/Rev.1، الذي لا يتضمن آثارا في الميزانية البرنامجية. |
le PRÉSIDENT invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.2/64/L.21/Rév.1 qui n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 12 - الرئيس: دعا اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/C.2/64/L.21/Rev.1، الذي ليس له آثار في الميزانية البرنامجية. |
le PRÉSIDENT invite la Commission à se prononcer sur le projet de décision A/C.2/64/L.52. | UN | 34 - الرئيس: دعا اللجنة إلى البت في مشروع المقرر A/C.2/64/L.52. |
le PRÉSIDENT invite la Commission à se prononcer sur le projet de décision A/C.2/64/L.54. | UN | 38 - الرئيس: دعا اللجنة إلى البت في مشروع المقرر A/C.2/64/L.54. |
le PRÉSIDENT invite la Commission à adopter le projet de rapport publié sous la cote A/C.5/64/L.23. | UN | 25 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/64/L.23. |
le PRÉSIDENT invite le Comité à reprendre son examen du projet d'article 17. | UN | 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع المادة 17. |
le PRÉSIDENT invite chacun des membres du Comité, à l'intention des représentants présents, à indiquer ses spécialités et son domaine de travail. | UN | ودعا الرئيس كل عضو من أعضاء اللجنة إلى الاستفادة من حضور الممثلين لتحديد مجالات اهتمامهم المعينة للعمل. |
le PRÉSIDENT invite la Commission à examiner le projet de décision exposé dans le document A/CN.9/XLIV/CRP.3 | UN | 26- ودعا الرئيس اللجنة إلى النظر في مشروع المقرَّر الوارد في الوثيقة A/CN.9/XLIV/CRP.3. |
le PRÉSIDENT invite maintenant les membres de la Commission à examiner le projet chapitre par chapitre. | UN | ودعا الرئيس اللجنة إلى الانتقال إلى النظر في مشاريع الفصول. |
le PRÉSIDENT invite les États parties à étudier les moyens qui s'offriraient de favoriser l'universalisation de cet instrument. | UN | ودعا الرئيس الدول الأطراف إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز التقيّد العالمي بهذا الصك. |
le PRÉSIDENT invite donc toutes les délégations qui ne l'auraient pas encore fait à communiquer de toute urgence leurs pouvoirs, même provisoires, au Secrétaire général de la Conférence. | UN | ولذلك، يدعو الرئيس جميع الوفود للمسارعة إلى تقديم وثائق تفويضها، ولو كانت مؤقتة، إلى الأمين العام للمؤتمر، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Au début de chaque session, le PRÉSIDENT invite les participants à respecter la répartition du temps de parole, pour chaque point de l'ordre du jour, selon les modalités suivantes : | UN | في بداية كل دورة، يدعو الرئيس المشتركين إلى التزام المدة المحددة للكلام، المخصصة لكل بند، وفقاً للقواعد التالية: |
Conformément à la décision prise à la 4204e séance, le PRÉSIDENT invite l'Observateur permanent de la Palestine à participer à la séance. | UN | وفقا للقرار المتخذ في الجلسة 4204، دعا الرئيس المراقب الدائم لفلسطين إلى المشاركة في الجلسة. |
5. Aucun projet de décision n'ayant été présenté autitre de ce point, le PRÉSIDENT invite le Conseil à prendre note des documents dont le Secrétariat l'a saisi. | UN | 5- نظرا لعدم تقديم أي مشروع مقرر في اطار هذا البند، اقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق التي قدّمتها الأمانة. |
le PRÉSIDENT invite M. Robert Serry, Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général, à participer à la séance, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيسُ السيدَ روبرت سيري، منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام، إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
le PRÉSIDENT invite alors la délégation de l'État partie à prononcer une déclaration finale. | UN | ويدعو الرئيس عندئذ وفد الدولة الطرف إلى الإدلاء ببيان ختامي. |
19. le PRÉSIDENT invite les Coordonnateurs du Groupe de travail sur la destruction et la conservation des stocks, la Croatie et l'Espagne, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 3. | UN | 19 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بتدمير المخزونات والاحتفاظ بها، وهما كرواتيا وأسبانيا، إلى تقديم تقرير عن حالة الاتفاقية والتقدم المحرز في تنفيذ المادة 3 والتحديات التي تواجه تنفيذها. |
le PRÉSIDENT invite les deux pays à engager des consultations dans les meilleurs délais. | UN | 44 - الرئيس: طلب إلى البلدين الدخول دون إبطاء في مشاورات. |