Enfin, un orateur a souligné que l'incorporation du secteur public dans le questionnaire était une question très controversée dans son pays. | UN | وفي الختام، شدد أحد المتحدثين على أن إدراج القطاع العام في الاستبيان أمر جد مثير للجدل في بلده. |
Pour chacune d'elles, le questionnaire demandait si et dans quelle mesure son application avait contribué à la réalisation de chacun des six objectifs de synergies. | UN | وبالنسبة لكل ترتيب، سأل الاستبيان عمّا إن كان التنفيذ قد ساهم في إحراز كل هدف من أهداف التآزر الستة وإلى أي مدى. |
le questionnaire faisait référence à 14 actes généralement inclus dans la notion de cybercriminalité. | UN | وأشار الاستبيان إلى 14 فعلاً يندرج عادةً ضمن مفاهيم الجريمة السيبرانية. |
À ce sujet, le questionnaire contenait des demandes d'information sur les coûts associés au déploiement de femmes. | UN | ولهذا الغرض، طُلب في الاستبيان معلومات محددة عن التكاليف المرتبطة بنشر حفظة السلام من النساء. |
En revanche, le questionnaire comportait une question sur la religion. | UN | ومن ناحية أخرى، شمل الاستبيان سؤالا عن الديانة. |
84. Différentes opinions ont été exprimées sur le questionnaire proposé. | UN | ٤٨ ـ وأبديت آراء مختلفة بخصوص الاستبيان المقترح. |
Pour 1996, 61 États ont retourné le questionnaire, mais 32 d’entre eux ont déclaré n’avoir ni adressé, ni reçu de demandes au titre des articles concernés. | UN | وبالنسبة لعام 1996، أعادت الاستبيان 61 دولة وإن ذكرت 32 دولة منها أنها لم تقدم أو تتلق طلبات بموجب المواد المعنية. |
La liste des 42 organisations internationales et régionales auxquelles le questionnaire a été adressé figure à l'annexe. | UN | وترد في المرفق قائمة بأسماء المنظمات الدولية واﻹقليمية التي وجه إليها الاستبيان وعددها ٤٢ منظمة. |
le questionnaire a également été adressé aux organisations coopératives nationales, dont 56 ont communiqué des réponses. | UN | وقد أحيل الاستبيان أيضا إلى المنظمات التعاونية الوطنية التي بعثت ٥٦ منها بردود. |
La Commission devrait aussi envisager de rationaliser le questionnaire destiné aux rapports annuels que doivent présenter les États Membres; | UN | وينبغي للجنة أن تنظر أيضا في تبسيط الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية الذي تقدمه الدول اﻷعضاء؛ |
le questionnaire comporte trois parties, la deuxième ayant trait aux questions relatives à la demande. | UN | ويتكوّن الاستبيان من ثلاثة أجزاء، يغطي الجزء الثاني منها المسائل المتعلقة بالطلب. |
De nombreux États ont rempli le questionnaire intégralement mais certains n'ont pas répondu à toutes les questions concernant la situation nationale. | UN | وقد عبأت دول عديدة الاستبيان بكامله، بينما لم يوفر بعضها ردوداً على جميع بنود الاستبيان المتصلة بوضعها الوطني. |
À l'image du questionnaire 2, le questionnaire 3 comporte une autre partie qui est consacrée aux caractéristiques démographiques des répondants. | UN | وتشتمل الأداة الثالثة، شأنها شأن الاستبيان 2، على جزء آخر يلتمس الحصول على معلومات عن الخصائص الديمغرافية للمستجيبين. |
Il était entendu pour la Conférence que le questionnaire ne porterait pas sur l'application des articles 15 et 16 du Protocole. | UN | وكان ثمة تفاهم في مؤتمر الأطراف على ألا يتضمن الاستبيان مسائل تتعلق بتنفيذ المادتين 15 و16 من البروتوكول. |
En outre, on étoffe actuellement un document d'orientation destiné à aider les pays à remplir le questionnaire. | UN | يضاف إلى ذلك، أنة يجرى الآن إعداد وثيقة توجيهات لمواصلة مساعدة البلدان في إكمال الاستبيان. |
Ces réponses sont regroupées, autant que possible, autour des questions posées dans le questionnaire. | UN | وقد نظمت الردود، قدر الإمكان، بناء على الأسئلة الواردة في الاستبيان. |
le questionnaire est conçu pour présenter une solution pratique optimale visant à assurer une application effective de l'article 9. | UN | وقال إن الغرض من الاستبيان هو تقديم الحل العملي الأمثل الذي يضمن تنفيذ المادة 9 تنفيذاً فعالاً. |
le questionnaire destiné aux rapports annuels se divise en quatre parties: | UN | يتألّف الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية من الأجزاء الأربعة التالية: |
des tableaux correspondants dans le questionnaire des Nations Unies relatif au SCN Comptes satellites intégrés | UN | أرقام الجداول ذات الصلة في استبيان الأمم المتحدة عن نظام الحسابات القومية |
le questionnaire sur la pratique des États sera très important. | UN | وستكون الاستبيانات عن ممارسة الدول ذات أهمية رئيسية. |
Numéro dans le questionnaire sur la comptabilité nationale | UN | أرقام الجداول ذات الصلة بالاستبيان المتعلق بالحسابات القومية |
le questionnaire figure dans son intégralité à l'Annexe III au présent document. | UN | والاستبيان مدرج بكامله في المرفق الثالث بهذه الوثيقة. |
C'est sur cette définition que reposait le questionnaire qui a été distribué en 1991 aux États Membres. | UN | واستخدم هذا التعريف كأساس للاستبيان الذي عمم على الدول اﻷعضاء في عام ١٩٩١. |
Les délégations doivent remplir le questionnaire joint, qui permettra d'actualiser la base de données et de coordonner les arrivées des représentants. | UN | يتعين على المندوبين ملء الاستمارة المرفقة بغية إتاحة استيفاء قاعدة البيانات وتنسيق وصول المندوبين. |
Comme cela a été dit plus haut, 33 de ces 70 pays ont répondu à la septième enquête en remplissant le questionnaire. | UN | وكما ذكر سابقا، رد 33 بلدا من بين هذه البلدان الـ70 على الدراسة الاستقصائية السابعة من خلال تعبئة الاستبيان. |
h) En raison de contraintes financières, le questionnaire n’a été traduit que dans les six langues officielles des Nations Unies. | UN | (ح) ونظرا للعقبات المتعلقة بالتمويل لم تستخدم في الاستقصاء سوى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Il est écrit que pour participer, il faut remplir le questionnaire trois pour trois. | Open Subtitles | ان نلتقي ثلاثة لثلاثة في مجموعة الاستفتاء هذا يبدو عظيما |
- le schéma et le questionnaire modifiés soient soumis à la première réunion de la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle, le cas échéant avec des amendements. | UN | استمارة واستبيان معدلان يقدمان إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف لبحثهما واحتمال اعتمادهما مع إدخال إي تعديلات عليهما. |
le questionnaire révisé appliquait le principe de la simplicité qui consistait à réduire la quantité de détails nécessaires et offrait la possibilité d'apporter des éclaircissements et de procéder à des réévaluations dans le cadre du dialogue de suivi instauré entre les pays retenus dans l'échantillon et le Secrétariat; | UN | وطبق في عملية الاستقصاء المنقحة مبدأ البساطة في خفض مستوى التفاصيل المطلوبة في الاستبيان، وأتاحت الفرصة للتوضيح والاستعراض من خلال الحوار بين بلدان العينة والأمانة العامة بغرض المتابعة. |