ويكيبيديا

    "le représentant spécial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممثل الخاص
        
    • للممثل الخاص
        
    • والممثل الخاص
        
    • الممثلة الخاصة
        
    • بالممثل الخاص
        
    • الممثل السامي
        
    • ممثلي الخاص
        
    • الممثل الشخصي
        
    • ممثل خاص
        
    • ممثله الخاص
        
    • والممثلة الخاصة
        
    • الممثل العام
        
    • لممثل الأمين العام
        
    • دعوة ممثل الأمم
        
    • المحقق الخاص
        
    Saluant le travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, M. Ahmedou Ould-Abdallah, dont il réaffirme qu'il appuie fermement l'action, UN وإذ يشيد بعمل الممثل الخاص للأمين العام للصومال، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي لما يبذله من جهود،
    le Représentant spécial du Secrétaire général a signé 48 notices rouges d'INTERPOL. UN وقّع الممثل الخاص للأمين العام 48 إخطارا أحمر صادرين عن الإنتربول
    le Représentant spécial, M. Mahiga, a clairement défini ce matin la voie à suivre, et nous l'en remercions. UN وقد حدد الممثل الخاص ماهيغا بوضوح معالم الطريق أمامنا في هذا الصباح، ونحن نشكره على وضوحه.
    Ces instructions seront exécutoires dès leur publication par le Représentant spécial. UN وتكون هذه التعليمات نافذة بمجرد نشر الممثل الخاص لها.
    le Représentant spécial accueille avec satisfaction l'assurance que ces observations ont été prises en considération dans la nouvelle rédaction desdites lois. UN ويرحب الممثل الخاص بتأكيد أن العروض المقدمة في هذا الشأن وضعت في الاعتبار عند إعادة صياغة هذه القوانين.
    C'est dans cet esprit que nos gouvernements approuvent le Représentant spécial du Secrétaire général qui a accepté cette brève pause dans les pourparlers. UN وهذه هي الروح التي تؤيد بها حكوماتنا الممثل الخاص لﻷمين العام في موافقته على التوقف لوقت قصير في هذه المحادثات.
    Conformément au plan, le Représentant spécial adjoint sera chargé de la Mission chaque fois que mon Représentant spécial s'absentera de la zone. UN ووفقا للخطة، يضطلع نائب الممثل الخاص بالمسؤولية عن البعثة خلال أي فترة يغيب فيها ممثلي الخاص عن منطقة البعثة.
    le Représentant spécial recommande d'envisager d'urgence ces initiatives, les secours d'urgence n'étant par définition pas susceptibles de se poursuivre indéfiniment. UN ويوصي الممثل الخاص بإيلاء اهتمام عاجل لهذه المبادرات على أساس أنه من غير المحتمل أن تستمر منح الطوارئ إلى أجل غير مسمى.
    le Représentant spécial serait pour la suppression des sanctions pénales pour diffamation prévues dans ce projet. UN ويؤيد الممثل الخاص حذف العقوبات الجنائية في قضايا التشهير من مشروع قانون الصحافة.
    le Représentant spécial travaille en étroite collaboration avec ce bureau. UN ويعمل الممثل الخاص مع هذا المكتب بشكل وثيق.
    le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU UN الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة المعني بحقوق
    le Représentant spécial a eu l'occasion de discuter avec Lakhan Mehrotra, le Représentant spécial du Secrétaire général au Cambodge nommé récemment. UN وقد سنحت الفرصة للسيد هامابرغ للالتقاء بالسيد لاخان مهروترا، الممثل الخاص لﻷمين العام في كمبوديا الذي عيﱢن مؤخرا.
    le Représentant spécial a enfin assisté à un séminaire sur les droits fondamentaux des femmes, organisé sous les auspices de l'Opération. UN وأخيرا، حضر الممثل الخاص حلقة دراسية لحقوق اﻹنسان مخصصة للنساء قامت برعايتها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    le Représentant spécial a prié le bureau cambodgien de l'informer des mesures prises pour que les coupables soient traduits en justice. UN وقد طلب الممثل الخاص من مكتب كمبوديا اطلاعه على ما يتخذ من تدابير فعالة ﻹحالة الجناة إلى القضاء.
    le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l’homme au Cambodge, M. Thomas Hammarberg, fait un exposé. UN وقام بعرض بياني السيد توماس هاماربرغ، الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    le Représentant spécial pourrait en outre être invité à coordonner les activités complémentaires d’assistance pour les pays ou les régions touchés. UN وقد يطلب أيضا إلى الممثل الخاص أن ينسق متابعة أنشطة تقديم المساعدة لصالح البلدان أو المناطق المتضررة.
    Durant la période considérée, le Représentant spécial a encore une fois reçu une telle plainte. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض تلقى الممثل الخاص مثل هذه الادعاءات من جديد.
    le Représentant spécial note qu’aucun nouvel incident, comparable à ceux rapportés ci-dessus, n’a été porté à son attention au cours de la période considérée. UN ويلاحظ الممثل الخاص أنه خلال الفترة قيد الاستعراض لم يوجه انتباهه الى أي حوادث جديدة من النوع المذكور أعلاه.
    le Représentant spécial insiste à nouveau pour la réouverture de l’affaire. UN ويطالب الممثل الخاص بإعادة فتح ملف القضية من جديد.
    Exprimant l'espoir que l'atmosphère de changement que le Représentant spécial croit avoir perçue se traduira par des améliorations opportunes, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يفضي جو التغيير الذي تبين، فيما يعتقد، للممثل الخاص إلى تحسينات هامة،
    Nous remercions la MINUS et le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Haile Menkerios, de leurs efforts inlassables à cet égard. UN ونحن نشكر البعثة والممثل الخاص للأمين العام هايلي منكريوس، على جهودهما التي لا تعرف الكلل بهذا الخصوص.
    le Représentant spécial du Secrétaire général coordonne également les activités de l'équipe de pays, étant donné qu'il n'y a pas de coordonnateur résident à Chypre. UN كما تقوم الممثلة الخاصة للأمين العام بتنسيق أنشطة الفريق القطري، نظرا لأنه لا توجد وظيفة منسق مقيم في قبرص.
    À cette occasion, il a pu s'entretenir avec le Représentant spécial et le commandant de la Force. UN واتيحت للجنة خلال زيارتها للقوة فرصة الالتقاء بالممثل الخاص وقائد القوة.
    À la fin du programme, le Représentant spécial pour les affaires de désarmement remet aux boursiers une attestation de participation.. UN 19 - وفي نهاية البرنامج، يتلقى الزملاء شهادة مشاركة يقدمها لهم الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    Le Conseil félicite le Représentant spécial du Secrétaire général et l'APRONUC pour leurs efforts à cet égard. UN ويثني المجلس على الجهود المبذولة في هذا الصدد من قبل الممثل الشخصي لﻷمين العام وسلطة اﻷمم التحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Il y a une semaine, le Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie, Vladimir Kazimirov, s'est rendu à Bakou. UN وقبل أسبوع وصل الى باكو ممثل خاص لرئيس الاتحاد الروسي هو السيد فلاديمير كازميروف.
    Il réaffirme son plein soutien à l'action menée par le Représentant spécial du Secrétaire général et à l'exécution de son mandat de certification, y compris la certification explicite de la liste électorale. UN ويؤكد من جديد دعمه الكامل لجهود ممثله الخاص وولاية التصديق المنوطة به، بما في ذلك التصديق الصريح على القائمة الانتخابية.
    S'agissant de la violence contre les enfants, l'ONUDC a intensifié sa collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et avec le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وفي مجال العنف ضد الأطفال، كثَّف المكتب تعاونه مع مفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    le Représentant spécial doit approuver toutes les recommandations émanant du Conseil. UN ويجب أن تحصل جميع توصيات المجلس على موافقة الممثل العام.
    Les liens politiques que le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Tadjikistan entretient avec le Gouvernement, les partis politiques et d'autres intervenants clefs dans le pays sont bénéfiques pour l'ensemble de l'Équipe de pays des Nations Unies et pour d'autres organisations internationales. UN وتعود الاتصالات السياسية لممثل الأمين العام لطاجيكستان مع الحكومة والأحزاب السياسية وغيرهم من الجهات الفاعلة السياسة الرئيسية في البلد بالنفع على مجموع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وغيره من المنظمات الدولية.
    Des réunions devraient aussi se tenir à la même fréquence dans le cadre du Mécanisme conjoint, soit une fois toutes les quatre semaines en moyenne, le Représentant spécial pouvant convoquer à bref délai des réunions d'urgence. UN ومن المتوقع أيضا أن تحافظ الآلية المشتركة على نفس الوتيرة المقررة للاجتماعات - أي بمعدل اجتماع واحد كل أربعة أسابيع - مع إمكانية دعوة ممثل الأمم المتحدة إلى عقد اجتماعات طارئة بعد إشعار الأطراف بمهلة قصيرة.
    Le Tribunal supérieur (Tribunal Superior del Tercer Distrito Penal) a fait droit à une requête d'habeas corpus; mais le Représentant spécial du ministère public a fait appel et, en août 1990, la Cour suprême a annulé l'ordonnance de libération. UN ووافقت محكمة الجنايات (Tribunal Superior del Tercer Distrito Penal) على طلب مقدم ﻹحضاره أمام المحكمة ولكن طعن المحقق الخاص في هذا الحكم أمام المحكمة العليا وحكمت هذه المحكمة في آب/أغسطس ٠٩٩١ بإلغاء أمر الاحضار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد