Les panneaux solaires constituent un autre recours alternatif à une énergie abondante, surtout en Afrique, où Le soleil brille 365 jours sur 365. | UN | والألواح الشمسية بديل آخر لتوفير طاقة وفيرة، لا سيما في أفريقيا، حيث تسطع الشمس 365 يوماً في السنة. |
Les oiseaux doivent être prudents, car Le soleil a plus d'un tour dans son sac. | Open Subtitles | لكن على الطيور اخذ الحذر, من اللعبه الخطيره من قبل الشمس الخدعه |
Est-ce que quoi que ce soit peut survivre dans ce désert quand Le soleil est à son apogée ? | Open Subtitles | يمكن لأي شي ان ينجو في صحراء شمال افريقيا عندما تكون الشمس في أوجها ؟ |
Elle ne supporte pas Le soleil, et elle dit que sans ses remèdes, elle serait aveugle. | Open Subtitles | لا يمكنها ان تتحمل ضوء الشمس و تقول انه لولا علاجاته لأصبحت عمياء |
Ici parce que Le soleil ne sera jamais de ce côté. | Open Subtitles | هنا، لأن الشمس لا تغرب قط في هذا العالم. |
Qui sait quelle de sorte de pagaille va avoir lieu lorsque Le soleil se couchera. | Open Subtitles | . من يدري أي نوع من الفوضى قد تظهر بعد مغيب الشمس |
Quelqu'un a levé les stores. Le soleil m'a frappé dans l'oeil. | Open Subtitles | شخصاً ما فتح الستائر ضوء الشمس ضربنى فى عينى |
Tu voulais t'assurer que Le soleil brille toujours et que le ciel était encore bleu ? | Open Subtitles | هل مازلتِ تريدين التأكد من أنّ الشمس مازالت مشعة والسماء مازالت زرقاء ؟ |
Cela va lui prendre 180 jours pour atteindre Le soleil. | Open Subtitles | إذاً، سيستغرق الأمر 180 يوماً للوصول إلى الشمس |
Le soleil s'effondrera comme un soufflé et rétrécira pour atteindre la taille de la Terre. | Open Subtitles | ستنهار الشمس وكأنها كعكة السوفليه متقلصة الى مئة مرة أصغر من الأرض |
Il imagina ces lignes de force gravitationnelles rayonnant dans l'espace à partir de tous les corps massifs... la Terre, la Lune, Le soleil, tout. | Open Subtitles | تخيل خطوط قوة الجاذبية هذه تُشع خارجا في الفضاء من كل جسم ضخم الأرض القمر الشمس و كل شيء |
Oui, mais au moins, Jambe de bois et toi pourrez boiter vers Le soleil couchant. | Open Subtitles | نعم ولكن على الأقل تستطيعين أن تعرجي إلى غروب الشمس مع الأعرج |
Le soleil brille, j'ai mes clopes et un meurtre intéressant. | Open Subtitles | الشمس ساطعة، ودخنت وجريمة قتل تستحق العمل عليها |
Retourne à cet endroit quand Le soleil se couche à l'horizon. | Open Subtitles | عد إلى هذه البقعه عندما تسطع الشمس في الأفق |
"les ramenant pour de bon à leur état naturel une fois Le soleil levé." | Open Subtitles | وهذا ما يعيدهم بصفة نهائية إلى حالتهم الطبيعية حالما تشرق الشمس. |
La République dominicaine dépend largement du tourisme, un tourisme qui recherche les plages et Le soleil. | UN | وتعول الجمهورية الدومينيكية بقدر كبير على السياحة، وهي سياحة تبحث عن الشواطئ والشمس. |
Si vous vous perdez, souvenez-vous que vous pouvez trouver l'Est en fixant Le soleil. | Open Subtitles | إذا تهتوا تذكروا ، يمكنكم دائماً معرفة الشرق بالنظر مباشرة للشمس |
Ces peuples ont longtemps eu un lien particulier avec Le soleil et son énergie, comme en témoignent les diverses pratiques religieuses et culturelles. | UN | فثمة علاقة حميمة تربط الشعوب الأصلية بالشمس وسلطانها منذ القدم، كما يتبين ذلك من مختلف الممارسات الدينية والثقافية. |
Le soleil se lève à 6h15 demain. Réveille-moi à l'heure. | Open Subtitles | الشروق غداً بتمام السادسة والربع أيقظيني بوقت مبكر |
En résumé, Le soleil de la démocratie brille sur toute l'Amérique centrale. | UN | وباختصار، بدأت شمس الحرية تسطــع يوميا في جميع أرجاء أمريكا الوسطى. |
On n'en a pas besoin. Le soleil se lève à l'est, se couche à l'ouest. | Open Subtitles | لا نحتاجها، فالشمس تشرق من الشرق وتغرب نحو الغرب. |
Le soleil a dû griller ses puces, ou bien il cherchait un truc. | Open Subtitles | لربما أحرقتِ الشمسُ نِظامَهَا أو كانت تبحث عن شيء ما. |
C'est la lumière reflétée par les cimes les plus hautes quand Le soleil disparaît derrière les montagnes. | Open Subtitles | ذلك الضوءُ الذي ينعكس من القمم العالية. بَعْدَ أَنْ تغرب الشمسَ وراء الجبالَ. |
Tout le monde sait qu'il ne faut pas regarder Le soleil. | Open Subtitles | كُلّ شخص يَعْرفُ أَنهْ لا يُحدّقَ إلى الشمسِ |
L'apparence de ces lacs sodiques change tous les jours, à mesure que Le soleil fait s'évaporer l'eau et que le sel reste sur le sol. | Open Subtitles | وجه بحيرات الصودا هذه يتغير يومًا بعد يوم، بينما تبخّر الشّمس الماء، تترك الأملاح ورائها. |
jesors Comme Le soleil après la pluie prêtà brillerpasletempsd'êtreplayin'Se sentir bien vaobtenirobtenircequeje,ce que je veux Gonna show every-everybody commentje,commentjeflaunt | Open Subtitles | أنا آتيه كالشمس بعد المطر مستعدة للإشراق لا وقت لللعب علي الذهاب و الحصول على ما أريده |
Il est impératif d'investir dans des sources d'énergie renouvelables comme le vent, Le soleil, la géothermie et les biocarburants. | UN | إن الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة مثل الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية والوقود الأحيائي أصبح حتميا. |
D'ici qu'ils comprennent, on sera sous Le soleil de Mexico | Open Subtitles | في الوقت أي واحد مَفْهُوم الذي عَملنَا، نحن سَنَكُونُ في المكسيك المشمسة. |
L'ère du verseau laisse entrer Le soleil, et ce dégénéré est bien loin maintenant. | Open Subtitles | إنه صباح مشرق مشمس في عصر الدلو. وذلك المدمن في مكان آخر الآن. |