"le soleil" - Translation from French to Arabic

    • الشمس
        
    • والشمس
        
    • للشمس
        
    • بالشمس
        
    • الشروق
        
    • شمس
        
    • فالشمس
        
    • الشمسُ
        
    • الشمسَ
        
    • الشمسِ
        
    • الشّمس
        
    • كالشمس
        
    • والطاقة الشمسية
        
    • المشمسة
        
    • مشمس
        
    Les panneaux solaires constituent un autre recours alternatif à une énergie abondante, surtout en Afrique, où Le soleil brille 365 jours sur 365. UN والألواح الشمسية بديل آخر لتوفير طاقة وفيرة، لا سيما في أفريقيا، حيث تسطع الشمس 365 يوماً في السنة.
    Les oiseaux doivent être prudents, car Le soleil a plus d'un tour dans son sac. Open Subtitles لكن على الطيور اخذ الحذر, من اللعبه الخطيره من قبل الشمس الخدعه
    Est-ce que quoi que ce soit peut survivre dans ce désert quand Le soleil est à son apogée ? Open Subtitles يمكن لأي شي ان ينجو في صحراء شمال افريقيا عندما تكون الشمس في أوجها ؟
    Elle ne supporte pas Le soleil, et elle dit que sans ses remèdes, elle serait aveugle. Open Subtitles لا يمكنها ان تتحمل ضوء الشمس و تقول انه لولا علاجاته لأصبحت عمياء
    Ici parce que Le soleil ne sera jamais de ce côté. Open Subtitles هنا، لأن الشمس لا تغرب قط في هذا العالم.
    Qui sait quelle de sorte de pagaille va avoir lieu lorsque Le soleil se couchera. Open Subtitles . من يدري أي نوع من الفوضى قد تظهر بعد مغيب الشمس
    Quelqu'un a levé les stores. Le soleil m'a frappé dans l'oeil. Open Subtitles شخصاً ما فتح الستائر ضوء الشمس ضربنى فى عينى
    Tu voulais t'assurer que Le soleil brille toujours et que le ciel était encore bleu ? Open Subtitles هل مازلتِ تريدين التأكد من أنّ الشمس مازالت مشعة والسماء مازالت زرقاء ؟
    Cela va lui prendre 180 jours pour atteindre Le soleil. Open Subtitles إذاً، سيستغرق الأمر 180 يوماً للوصول إلى الشمس
    Le soleil s'effondrera comme un soufflé et rétrécira pour atteindre la taille de la Terre. Open Subtitles ستنهار الشمس وكأنها كعكة السوفليه متقلصة الى مئة مرة أصغر من الأرض
    Il imagina ces lignes de force gravitationnelles rayonnant dans l'espace à partir de tous les corps massifs... la Terre, la Lune, Le soleil, tout. Open Subtitles تخيل خطوط قوة الجاذبية هذه تُشع خارجا في الفضاء من كل جسم ضخم الأرض القمر الشمس و كل شيء
    Oui, mais au moins, Jambe de bois et toi pourrez boiter vers Le soleil couchant. Open Subtitles نعم ولكن على الأقل تستطيعين أن تعرجي إلى غروب الشمس مع الأعرج
    Le soleil brille, j'ai mes clopes et un meurtre intéressant. Open Subtitles الشمس ساطعة، ودخنت وجريمة قتل تستحق العمل عليها
    Retourne à cet endroit quand Le soleil se couche à l'horizon. Open Subtitles عد إلى هذه البقعه عندما تسطع الشمس في الأفق
    "les ramenant pour de bon à leur état naturel une fois Le soleil levé." Open Subtitles ‫وهذا ما يعيدهم بصفة نهائية ‫إلى حالتهم الطبيعية ‫حالما تشرق الشمس.
    La République dominicaine dépend largement du tourisme, un tourisme qui recherche les plages et Le soleil. UN وتعول الجمهورية الدومينيكية بقدر كبير على السياحة، وهي سياحة تبحث عن الشواطئ والشمس.
    Si vous vous perdez, souvenez-vous que vous pouvez trouver l'Est en fixant Le soleil. Open Subtitles إذا تهتوا تذكروا ، يمكنكم دائماً معرفة الشرق بالنظر مباشرة للشمس
    Ces peuples ont longtemps eu un lien particulier avec Le soleil et son énergie, comme en témoignent les diverses pratiques religieuses et culturelles. UN فثمة علاقة حميمة تربط الشعوب الأصلية بالشمس وسلطانها منذ القدم، كما يتبين ذلك من مختلف الممارسات الدينية والثقافية.
    Le soleil se lève à 6h15 demain. Réveille-moi à l'heure. Open Subtitles الشروق غداً بتمام السادسة والربع أيقظيني بوقت مبكر
    En résumé, Le soleil de la démocratie brille sur toute l'Amérique centrale. UN وباختصار، بدأت شمس الحرية تسطــع يوميا في جميع أرجاء أمريكا الوسطى.
    On n'en a pas besoin. Le soleil se lève à l'est, se couche à l'ouest. Open Subtitles لا نحتاجها، فالشمس تشرق من الشرق وتغرب نحو الغرب.
    Le soleil a dû griller ses puces, ou bien il cherchait un truc. Open Subtitles لربما أحرقتِ الشمسُ نِظامَهَا أو كانت تبحث عن شيء ما.
    C'est la lumière reflétée par les cimes les plus hautes quand Le soleil disparaît derrière les montagnes. Open Subtitles ذلك الضوءُ الذي ينعكس من القمم العالية. بَعْدَ أَنْ تغرب الشمسَ وراء الجبالَ.
    Tout le monde sait qu'il ne faut pas regarder Le soleil. Open Subtitles كُلّ شخص يَعْرفُ أَنهْ لا يُحدّقَ إلى الشمسِ
    L'apparence de ces lacs sodiques change tous les jours, à mesure que Le soleil fait s'évaporer l'eau et que le sel reste sur le sol. Open Subtitles وجه بحيرات الصودا هذه يتغير يومًا بعد يوم، بينما تبخّر الشّمس الماء، تترك الأملاح ورائها.
    jesors Comme Le soleil après la pluie prêtà brillerpasletempsd'êtreplayin'Se sentir bien vaobtenirobtenircequeje,ce que je veux Gonna show every-everybody commentje,commentjeflaunt Open Subtitles أنا آتيه كالشمس بعد المطر مستعدة للإشراق لا وقت لللعب علي الذهاب و الحصول على ما أريده
    Il est impératif d'investir dans des sources d'énergie renouvelables comme le vent, Le soleil, la géothermie et les biocarburants. UN إن الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة مثل الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية والوقود الأحيائي أصبح حتميا.
    D'ici qu'ils comprennent, on sera sous Le soleil de Mexico Open Subtitles في الوقت أي واحد مَفْهُوم الذي عَملنَا، نحن سَنَكُونُ في المكسيك المشمسة.
    L'ère du verseau laisse entrer Le soleil, et ce dégénéré est bien loin maintenant. Open Subtitles إنه صباح مشرق مشمس في عصر الدلو. وذلك المدمن في مكان آخر الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more