ويكيبيديا

    "le sous-comité a noté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاحظت اللجنة الفرعية
        
    • لاحظت اللجنة الفرعية
        
    • ونوّهت اللجنة الفرعية
        
    • وأحاطت اللجنة الفرعية علما
        
    • ولاحظت اللجنةُ الفرعية
        
    • وأحاطت اللجنة الفرعية علماً
        
    • اللجنة الفرعية إلى
        
    • ونوهت اللجنة الفرعية
        
    • أحاطت اللجنة الفرعية علما
        
    • ونوَّهت اللجنة الفرعية
        
    • وذكرت اللجنة الفرعية
        
    • وأبدت اللجنة الفرعية
        
    • كذلك نوّهت اللجنة الفرعية
        
    • كما نوهت اللجنة الفرعية
        
    156. le Sous-Comité a noté que plusieurs missions scientifiques avaient été entreprises par des agences spatiales pour étudier les interactions Soleil-Terre. UN 156- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن وكالات الفضاء أوفدت عدّة بعثات علمية لدراسة التفاعلات بين الشمس والأرض.
    le Sous-Comité a noté également que le Centre allait coopérer avec le Secrétariat temporaire de la Conférence de l'espace pour les Amériques. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن المركز سيتعاون مع الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية المعني بالفضاء.
    143. le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite croisait celle de la Terre. UN 143- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات ذات مدارات تتقاطع مع مدار كوكب الأرض.
    96. le Sous-Comité a noté qu'il restait impossible de prévoir les séismes. UN 96- لاحظت اللجنة الفرعية أن الزلازل ما زال يتعذر التنبؤ بها.
    le Sous-Comité a noté que l’harmonisation serait forcément progressive. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن المواءمة تمثﱢل عملية إضافية بالضرورة.
    le Sous-Comité a noté qu’aucun gros problème de coordination ne se posait. UN ولاحظت اللجنة الفرعية عدم وجود قضايا تنسيقية رئيسية معلقة.
    le Sous-Comité a noté la collaboration et l’apport de ses membres. UN ولاحظت اللجنة الفرعية ما قدمه أعضاؤها من تعاون وإسهامات وشجعت ذلك.
    le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'AIA avait en conséquence décidé d'organiser chaque année une conférence en Afrique. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأكاديمية قد قررت تنظيم ذلك المؤتمر في أفريقيا سنويا.
    46. le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait continué de renforcer le Service international d'information spatiale. UN 46- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأمانة واصلت تعزيز خدمة المعلومات الفضائية الدولية.
    103. le Sous-Comité a noté que la Chine mettait au point une constellation de huit petits satellites destinés à la gestion des catastrophes et à la surveillance de l'environnement. UN 103- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الصين تقوم بانشاء مجموعة من ثمانية سواتل صغيرة لادارة الكوارث ورصد البيئة.
    le Sous-Comité a noté aussi que l'OMI n'était pas l'organisme compétent, s'agissant de la nationalité des navires visée à l'article 91 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, et que l'OMI ne devait donc pas ouvrir un débat sur le sujet. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن المنظمة البحرية الدولية ليست الهيئة المختصة بجنسية السفن المشار إليها في المادة 91 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ولذلك لا ينبغي أن تشارك في مناقشة المسألة.
    En outre, le Sous-Comité a noté que l’Agence spatiale italienne (ASI) était devenue membre du Comité interinstitutions en 1998. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا قبول عضوية وكالة الفضاء الايطالية في اليادك عام ٨٩٩١ .
    le Sous-Comité a noté que l’UIT examinait avec plusieurs organismes des Nations Unies et autres organisations la possibilité de leur offrir des services de commerce électronique. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن الاتحاد يناقش مع عدد من منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها إمكانية قيامه بدور الوسيط فيما تحتاجه تلك المنظمات من معاملات التجارة اﻹلكترونية.
    133. le Sous-Comité a noté que les applications des techniques spatiales étaient de plus en plus prometteuses en médecine et en santé publique sur Terre. UN ٣٣١ - ولاحظت اللجنة الفرعية أن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء تبشر بمنافع متزايدة في ميدان الطب والصحة العامة فوق اﻷرض .
    le Sous-Comité a noté qu'un grand nombre de pays avaient pris part à ce Forum et souligné qu'il importait de faire encore progresser l'exploration et l'utilisation de l'espace pour le bien de l'humanité. UN ولاحظت اللجنة الفرعية حضورَ عدد كبير من الدول للمنتدى، وأكَّدت على أهمية مواصلة المضي قُدُماً في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة البشرية.
    162. le Sous-Comité a noté que c'était par la coopération internationale et la coordination des recherches connexes et des connaissances sur les pratiques optimales que l'on pouvait le mieux atténuer efficacement les menaces liées aux objets géocroiseurs. UN 162- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ التدابير الفعَّالة الرامية إلى التخفيف من مخاطر الأجسام القريبة من الأرض يُضطلع بها على أفضل نحو من خلال التعاون الدولي وتنسيق البحوث ذات الصلة ومعرفة أفضل الممارسات.
    14. le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le colloque avait apporté une précieuse contribution à ses travaux. UN 14- ولاحظت اللجنة الفرعية بعين التقدير أنَّ الندوة أسهمت إسهاماً قيِّماً في عملها.
    le Sous-Comité a noté qu'il n'y avait pas de questions de coordination en suspens requérant son attention. UN 6 - لاحظت اللجنة الفرعية أنه لا توجد مسائل معلقة في مجال التنسيق تستدعي اهتمامها.
    le Sous-Comité a noté que les activités prévues pour 2000 au titre du Programme avaient été menées à bien, et s'est félicité du travail accompli par le Spécialiste à cet égard. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2000 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في ذلك الصدد.
    7. le Sous-Comité a noté que les deux parties s'étaient engagées à maintenir le cessez-le-feu afin de permettre aux secours de parvenir dans toutes les zones où le besoin s'en fait sentir. UN ٧ - وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالتزام كلا الطرفين بالحفاظ على وقف إطلاق النار، لتمكين اﻹمدادات الغوثية من الوصول إلى جميع المناطق التي تحتاج إليها.
    59. le Sous-Comité a noté que l'Équipe sur les objets géocroiseurs et l'Équipe sur la santé publique avaient tenu des réunions pendant sa quarante-huitième session. UN 59- ولاحظت اللجنةُ الفرعية أنَّ فريقَ العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض وفريق العمل المعني بالصحة العامة عقدا اجتماعات أثناء دورتها الثامنة والأربعين.
    136. le Sous-Comité a noté que les applications des GNSS offraient des solutions qui permettaient de promouvoir une croissance économique durable à moindre coût tout en protégeant l'environnement. UN 136- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بأنَّ تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة توفِّر سبيلاً ناجع التكلفة لتحقيق نمو اقتصادي مستدام مع حماية البيئة في الوقت نفسه.
    5. le Sous-Comité a noté que, dans certains cas, il ne disposait d'aucune information récente sur le statut dont la population souhaitait se doter à l'avenir. UN ٥ - أشارت اللجنة الفرعية إلى أنه لم تكن هناك في بعض الحالات معلومات مستوفاة عن رغبات السكان فيما يتعلق بوضعهم مستقبلا.
    le Sous-Comité a noté avec satisfaction les informations sur les activités du Bureau visant à promouvoir la compréhension, l'acceptation et la mise en œuvre du droit spatial international. UN ونوهت اللجنة الفرعية مع التقدير بالمعلومات عن أنشطة المكتب الرامية إلى تعزيز فهم وقبول وتطبيق قانون الفضاء الدولي.
    44. le Sous-Comité a noté que les activités ci-après avaient été proposées pour 2002: UN 44- أحاطت اللجنة الفرعية علما بأن الأنشطة التالية قد اقترحت لعام 2002:
    123. le Sous-Comité a noté l'offre et l'engagement renouvelés du Ministère de la défense civile, des urgences et de l'élimination des conséquences des catastrophes naturelles de la Fédération de Russie d'accueillir un bureau régional d'appui de UNSPIDER. UN 123- ونوَّهت اللجنة الفرعية بتجديد وزارة الدفاع المدني والطوارئ وإزالة آثار الكوارث الطبيعية في الاتحاد الروسي لما سبق أن عرضته والتزمت به بشأن استضافة مكتب دعم إقليمي تابع لبرنامج سبايدر.
    68. le Sous-Comité a noté qu'il était l'instance internationale première en matière de développement du droit spatial international et que toute la législation qu'il avait élaborée s'inspirait de principes éthiques. UN 68- وذكرت اللجنة الفرعية القانونية أنها المنتدى الدولي الرئيسي المعني بتطوير قانون الفضاء الدولي، وأن مجموعة قوانين الفضاء التي تصوغها اللجنة الفرعية تقوم كلها على أساس المبادئ الأخلاقية.
    81. le Sous-Comité a noté avec satisfaction les efforts visant à créer des systèmes d'observation de la Terre par satellite pour la surveillance des catastrophes et les opérations de retour à la normale. UN 81- وأبدت اللجنة الفرعية ارتياحها للجهود الرامية إلى إنشاء نظم للرصد الساتلي خاصة بمراقبة الكوارث ودعم عمليات الإنعاش.
    64. le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le prochain atelier sur ce thème serait accueilli par la République de Corée à Daejeon, du 3 au 6 novembre 2003. UN 64- كذلك نوّهت اللجنة الفرعية القانونية، مع التقدير، بأن جمهورية كوريا ستستضيف حلقة عمل الأمم المتحدة المقبلة حول قانون الفضاء في دايجيون من 3 إلى 6 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003.
    91. le Sous-Comité a noté avec satisfaction qu’à son invitation des représentants de l’IADC avaient présenté un exposé technique sur le sujet de la réduction du nombre et des effets des débris spatiaux, comme il est mentionné au paragraphe 17 du présent rapport. UN ١٩ - كما نوهت اللجنة الفرعية مع الارتياح بأن ممثلي إيادك قدموا بناء على دعوة منها ، عرضا تقنيا عن موضوع التخفيف من مخاطر الحطام الفضائي ، على نحو ما جاء بالفقرة ٧١ من هذا التقرير .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد