ويكيبيديا

    "le statut de réfugié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز اللاجئ
        
    • وضع اللاجئ
        
    • صفة اللاجئ
        
    • مركز لاجئ
        
    • وضع لاجئ
        
    • بمركز اللاجئ
        
    • مركز اللجوء
        
    • على صفة لاجئ
        
    • مركز اللاجئين
        
    • وضع اللاجئين
        
    • بوضع اللاجئ
        
    • بمركز اللاجئين
        
    • حق اللجوء
        
    • لمركز اللاجئين
        
    • باللاجئين
        
    Il reste à savoir si le droit de revendiquer le statut de réfugié sera pleinement respecté par les autorités croates. UN والسؤال اﻵن هو: هل ستحترم السلطات الكرواتية احتراما تاما الحق في طلب الحصول على مركز اللاجئ.
    le statut de réfugié est par contre refusé quand les éléments d'information sont jugés insuffisants, contradictoires ou faux. UN ولا يُمنح مركز اللاجئ عندما يُرتأى أن اﻷدلة التي تم إيرادها واهية أو متناقضة أو باطلة.
    Il a, le même jour, revendiqué le statut de réfugié. UN وطلب في اليوم ذاته الحصول على مركز اللاجئ.
    Certains d'entre eux avaient auparavant obtenu le statut de réfugié auprès du HCR qui l'a ensuite annulé. UN وبعضهم حصل في وقت سابق على وضع اللاجئ من جانب مفوضية الأمم المتحدة التي قامت بنفسها بإلغاء أوضاعهم.
    Les autorités suédoises ont jugé l'intéressé crédible et lui ont accordé le statut de réfugié en 2005. UN وقد اعتبرت السلطات السويدية رواية هذا الشخص جديرة بالتصديق ومنحته صفة اللاجئ في عام 2005.
    En outre, il vérifie systématiquement que les noms des personnes demandant le statut de réfugié ou l'asile ne figurent pas sur la Liste récapitulative. UN وتتم مضاهاة أسماء كل من يسعون إلى الحصول على مركز لاجئ في نيجيريا بالأسماء الواردة في القائمة الموحدة للأمم المتحدة.
    le statut de réfugié n'est pas accordé automatiquement. UN ومع ذلك، فإن مركز اللاجئ لا يمنح تلقائيا.
    Si tel est le cas, le statut de réfugié est refusé. UN وفي حال انطباقها، يُرفض منح مركز اللاجئ لمقدم الطلب.
    Après enquête, le Haut Commissariat pour les réfugiés accorde le statut de réfugié au demandeur. UN ويمنح مفوض اللاجئين مركز اللاجئ بعد فحص وضع مقدم الطلب والتحري عنه.
    Les autres, qui doivent obtenir le statut de réfugié du Gouvernement burundais, seront transférés dans un camp de réfugiés dans la province de Rutana. UN وسينقل من تبقى منهم، ممن يتوقع حصولهم على مركز اللاجئ من حكومة بوروندي، إلى مخيم للاجئين في مقاطعة روتانا.
    En 1994, 1999 et 2004, plus d'hommes que de femmes se sont vu attribuer le statut de réfugié. UN وفي أعوام 1994 و 1999 و 2004 منح عدد من الرجال أكبر من النساء مركز اللاجئ.
    le statut de réfugié a été accordé à quelque 50 000 demandeurs d'asile, plus de 400 000 demandes d'asile ayant été rejetées. UN ومنــح مركز اللاجئ لنحو ٠٠٠ ٥٠ ملتمس لجوء، بينما رفض أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ طلب لجوء.
    Le Groupe d'experts s'est également félicité que le Comité exécutif du HCR ait admis que la violence sexuelle puisse être prise comme critère pour reconnaître le statut de réfugié. UN كما رحب فريق الخبراء بدعم اللجنة التنفيذية لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للاعتراف باﻷحقية في الحصول على مركز اللاجئ استنادا الى التعرض لعنف جنسي.
    Par ailleurs, le statut de réfugié n'est plus assorti d'un délai d'expiration. UN وفي الوقت ذاته، لم يعد هناك تاريخ لانتهاء صلاحية مركز اللاجئ.
    Des mesures visant à intégrer les réfugiés dans la société sont à l'étude et les personnes recevant le statut de réfugié ont le droit de demander la citoyenneté au bout d'un an. UN ويجري اتخاذ تدابير لإدماج اللاجئين في المجتمع ويحق للحاصلين على مركز اللاجئ التقدم للحصول على الجنسية خلال عام.
    Il reconnaît le droit d'asile et le droit au statut de réfugié et octroie aux personnes qui sollicitent l'asile ou le statut de réfugié une protection spéciale. UN وتتعرف بحق اللجوء والحق في الحصول على وضع اللاجئ وتمنح حماية خاصة لملتمسي اللجوء والمرشحين لوضع اللاجئ.
    Les autorités suédoises ont jugé l'intéressé crédible et lui ont accordé le statut de réfugié en 2005. UN وقد اعتبرت السلطات السويدية رواية هذا الشخص جديرة بالتصديق ومنحته صفة اللاجئ في عام 2005.
    À ce propos, le Comité a relevé aussi avec intérêt que l'auteur avait obtenu le statut de réfugié dans un autre État. UN واعتبرت اللجنة أيضاً أن من المهم في هذا الشأن أن يكون صاحب البلاغ قد نجح في الحصول على مركز لاجئ في دولة ثالثة.
    Sa demande tendant à obtenir le statut de réfugié politique en Russie fut acceptée par la Douma, mais le premier ministre russe ne mit pas cette décision en application. UN وقبلت الدوما طلبه الرامي إلى الحصول على وضع لاجئ سياسي في روسيا، إلا أن رئيس الوزراء الروسي لم ينفذ هذا القرار.
    Les réfugiés ont été transférés au camp de Bataan et les personnes n'ayant pas obtenu le statut de réfugié ont bénéficié d'une orientation en prévision de leur rapatriement. UN وتم نقل جميع اللاجئين إلى مخيم باتان، أما الذين لم يُعترف لهم بمركز اللاجئ فقد تلقوا المشورة قبل عودتهم.
    Parmi ces mineurs non accompagnés trois ont reçu le nouveau statut, aucun n'a obtenu le statut de réfugié. UN ومنح ثلاثة منهم المركز البديل بينما لم يمنح أي من القُصّر غير المصحوبين بذويهم مركز اللجوء.
    Il est cependant très difficile de repérer les réfugiés au moment de leur passage, notamment s'ils décident de ne pas solliciter l'asile ou le statut de réfugié alors qu'ils ont indubitablement besoin d'une protection internationale. UN ومع ذلك، تظل عملية تحديد اللاجئين من بين هؤلاء العابرين تشكل تحديا كبيرا، لا سيما إذا قرر بعض الأفراد عدم تقديم طلبات للجوء أو للحصول على صفة لاجئ رغم حاجتهم الواضحة إلى حماية دولية.
    Il est aussi impératif d'accorder aux enfants qui veulent échapper au recrutement le statut de réfugié et de leur offrir la protection de la communauté internationale. UN وفي حالة اﻷطفال الفارين من التجنيد، يلزم أيضا منحهم مركز اللاجئين وتوفير حماية دولية لهم.
    Chaque demande devrait être examinée en fonction de ses particularités propres et le statut de réfugié de chaque demandeur d'asile devrait être déterminé individuellement. UN وينبغي الفصل في كل حالة طبقاً للظروف الخاصة بها وينبغي أن يخضع كل شخص يلتمس اللجوء لإجراءات تحديد وضع اللاجئين فردياًَ.
    Tout étranger qui obtient le statut de réfugié en Roumanie doit se conformer à la législation roumaine et aux dispositions des conventions internationales relatives au statut des réfugiés auxquelles la Roumanie est partie. UN وعلى اﻷجنبي الذي يحصل على وضع اللاجئ في رومانيا أن يمتثل للتشريعات الرومانية والاتفاقيات الدولية المتعلقة بوضع اللاجئ التي تكون رومانيا طرفاً فيها.
    Les Vietnamiens s'étant vu reconnaître le statut de réfugié en ont été les principaux bénéficiaires. UN وكان الفييتناميون الذين اعترف لهم بمركز اللاجئين المستفيدين الرئيسيين من هذه المساعدة.
    Là encore, cette disposition prive les personnes impliquées dans des actes terroristes, de la possibilité d'obtenir le droit d'asile et le statut de réfugié. UN ومرة أخرى، يُحرم الأشخاص الذين يشاركون، أو شاركوا، في نشاطات إرهابية من حق اللجوء والاستفادة من مركز اللاجئ.
    Veiller, conformément au droit international, à ce que les auteurs ou les organisateurs d'actes de terrorisme ou ceux qui facilitent de tels actes ne détournent pas à leur profit le statut de réfugié, et à ce UN كفالة عدم إساءة استعمال مرتكبي الأعمال الإرهابية أو منظميها أو من ييسرها لمركز اللاجئين وفقا للقانون الدولي، وكفالة عدم الاعتراف بالادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم
    Au Zimbabwe, tout demandeur d'asile voit son cas examiné par le Comité des réfugiés avant d'obtenir le statut de réfugié. UN في زمبابوي، تتولى اللجنة المعنية باللاجئين فحص جميع طلبات ملتمسي اللجوء قبل منحهم مركز اللاجئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد