Le Haut Commissaire a pris part à ces deux ateliers régionaux afin de renforcer la coopération et d'encourager le suivi de la Conférence mondiale contre le racisme. | UN | وحضرت المفوضة السامية حلقتي العمل في محاولة لتعزيز التعاون وتشجيع متابعة أعمال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية. |
Le Haut Commissariat collabore étroitement avec les organisations et les institutions régionales, qui ont un rôle décisif à jouer dans le suivi de la Conférence. | UN | تتعاون المفوضية تعاونا وثيقا مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية، التي تضطلع بدور رئيسي في متابعة أعمال المؤتمر. |
Le HautCommissariat collabore étroitement avec les organisations et les institutions régionales, qui ont un rôle décisif à jouer dans le suivi de la Conférence. | UN | تعمل المفوضية بالتعاون الوثيق مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية، التي تلعب دوراً رئيسياً في متابعة أعمال المؤتمر. |
Parmi les divers volets de ce programme de coopération technique, les points suivants sont particulièrement pertinents pour le suivi de la Conférence. | UN | ومن ضمن مختلف عناصر برنامجها للتعاون التقني، فإن ما يلي له صلة هامة بمتابعة أعمال المؤتمر: |
i) le suivi de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | متابعة تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين |
II. RECOMMANDATIONS DU PRÉSIDENTRAPPORTEUR CONCERNANT le suivi de la DEUXIÈME RÉUNION DE CONSULTATION 74 14 | UN | ثانياً - توصيات الرئيس/المقرر بخصوص متابعة الاجتماع الاستشاري الثاني 74 14 |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la première session du Comité. | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال متابعة الدورة اﻷولى للجنة |
Faire face au problème mondial de la drogue par la coopération internationale et le suivi de la vingtième session extraordinaire | UN | التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات في العالم ومتابعة الدورة الاستثنائية العشرين |
Organisation chaque année d'ateliers de bureaux régionaux avec la participation de fonctionnaires des finances des bureaux de pays, en vue de préparer la clôture des comptes financiers biennaux, d'introduire de nouvelles initiatives, d'examiner le suivi de la vérification des comptes et de dispenser une formation approfondie au système WINGS; | UN | تنظيم حلقات عمل سنوية للمكاتب الإقليمية يشارك فيها موظفو الشؤون المالية من المكاتب القطرية، لإعداد إقفال الحسابات المالية لفترة السنتين، وإدخال المبادرات الجديدة واستعراض عمليات متابعة مدى الاستجابة لتوصيات مراجعة الحسابات وإتاحة التدريب المتقدم لمسؤولي شبكة المعلومات والنظام العالمي لبرنامج الأغذية العالمي؛ |
Conclusion sur le suivi de la Conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, de la migration et de l'asile | UN | ● استنتاج بشأن متابعة أعمال مؤتمر جنيف لعام 1996 المكرس لمشاكل اللاجئين والمشردين وقضايا الهجرة واللجوء |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes | UN | تقرير اﻷمين العام عن متابعة أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes | UN | تقرير اﻷمين العام عن متابعة أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
i) Nommant un agent de liaison du Gouvernement qui travaillera en étroite collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme en ce qui concerne le suivi de la Commission Vérité et réconciliation; | UN | ' 1` تعيين جهة اتصال حكومية للعمل بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على متابعة أعمال لجنة الحقيقة والمصالحة؛ |
À sa dernière réunion annuelle, le Comité directeur a donc décidé de prolonger de cinq ans encore le suivi de la Conférence de la CEI pour les activités requises. | UN | وقرر الاجتماع السنوي الأخير للمجموعة التوجيهية بناء على ذلك تمديد الأنشطة ذات الصلة لفترة خمس سنوات أخرى على سبيل متابعة أعمال مؤتمر رابطة الدول المستقلة. |
Le secrétariat assurera par ailleurs le suivi de la Conférence ministérielle de la CEE sur le vieillissement de la population qui se tiendra en 2002 à Berlin et contribuera au suivi de l'Assemblée mondiale sur le vieillissement qui se réunira en 2002. | UN | وسوف تكفل الأمانة أيضا سجل متابعة المؤتمر الوزاري المعني بشيوخة السكان، التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا، المقرر عقده في برلين في سنة 2002. وسوف تسهم الأمانة في متابعة أعمال الجمعية العالمية للشيخوخة المقرر انعقادها في سنة 2002. |
Pris acte du rapport oral de la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population sur le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي للمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلق بمتابعة أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ |
Pris acte du rapport oral de la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population sur le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي للمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلق بمتابعة أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ |
À la session de 1996 de la Commission sur la condition de la femme, le représentant de la CISL a assisté aux débats sur le suivi de la Conférence de Beijing et la CISL était représentée lors d'une table ronde sur les responsabilités de la famille. | UN | وفي اجتماع ٦٩٩١ للجنة مركز المرأة، حضر ممثل اﻹتحاد المناقشة المتعلقة بمتابعة أعمال بيجين كما شارك ممثل لﻹتحاد في فريق نقاش معني بالمسؤوليات اﻷسرية. |
L'Organisation des Nations Unies a un rôle fondamental à jouer dans le suivi de la mise en oeuvre des résultats du Sommet. | UN | إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تلعب دورا أساسيا في متابعة تنفيذ نتائج القمة. |
Services consultatifs sur le suivi de la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des mesures prises pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | خدمات استشارية بشأن متابعة تنفيذ نتائج استعراض تطبيق الاتفاقية والأهداف الإنمائية للألفية بعد عشر سنوات |
II. RECOMMANDATIONS DU PRÉSIDENTRAPPORTEUR CONCERNANT le suivi de la DEUXIÈME RÉUNION DE CONSULTATION | UN | ثانياً - توصيات الرئيس/المقرر بخصوص متابعة الاجتماع الاستشاري الثاني |
De nombreux pays utilisent de multiples mécanismes pour le suivi de la session extraordinaire. | UN | وقد عمد العديد من البلدان إلى استخدام آليات متعددة الأغراض في متابعة الدورة الاستثنائية. |
internationale et le suivi de la vingtième session extraordinaire | UN | التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات في العالم ومتابعة الدورة الاستثنائية العشرين |
Organisation chaque année d'ateliers de bureaux régionaux avec la participation de fonctionnaires des finances des bureaux de pays, en vue de préparer la clôture des comptes financiers biennaux, d'introduire de nouvelles initiatives, d'examiner le suivi de la vérification des comptes et de dispenser une formation approfondie au système WINGS; | UN | تنظيم حلقات عمل سنوية للمكاتب الإقليمية يشارك فيها موظفو الشؤون المالية من المكاتب القطرية، لإعداد إقفال الحسابات المالية لفترة السنتين، وإدخال المبادرات الجديدة واستعراض عمليات متابعة مدى الاستجابة لتوصيات مراجعة الحسابات وإتاحة التدريب المتقدم لمسؤولي شبكة المعلومات والنظام العالمي لبرنامج الأغذية العالمي؛ |
Assurer le suivi de la mise en oeuvre de ces recommandations et évaluer les progrès réalisés, c'est là une importante activité qui permettra à l'ONU de parvenir à ses objectifs concernant le développement de l'Afrique. | UN | ويمثل رصد تنفيذ تلك التوصيات، فضلا عن تقييم التقدم المحرز، عملية هامة لتمكين الأمم المتحدة من تحقيق أهدافها فيما يتعلق بالتنمية في أفريقيا. |
Assure le suivi de la mise en oeuvre de la Stratégie internationale du développement et fournit des conseils et une assistance aux États membres; | UN | الاضطلاع بأنشطة المتابعة المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية وتقديم المشورة والمساعدة المناسبة للدول اﻷعضاء؛ |
Huit pays (38 %) ont un système de surveillance de l'environnement pouvant être utilisé pour le suivi de la DDTS. | UN | وتوجد لدى 8 بلدان (أو 38 في المائة) نظم للرصد البيئي يمكن استخدامها لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Les rapporteurs spéciaux et les autres procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme jouent un rôle décisif dans la mise en œuvre et le suivi de la promotion et de la protection de ces droits et valeurs, auxquels le Liechtenstein croit fermement. | UN | أما المقررون لخاصون، هم والآليات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، فإنهم أداة هامة في تنفيذ ورصد عملية تعزيز وحماية هذه الحقوق والقيم التي تؤمن بها ليختنشتاين إيماناً قوياً. |