ويكيبيديا

    "le temps est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوقت هو
        
    • الزمن هو
        
    • أن الوقت
        
    • انتهى الوقت
        
    • فالوقت
        
    • الوقت قد
        
    • لقد حان
        
    • فإن الوقت
        
    • التوقيت فيها بدرجة عالية
        
    • وهذا هو الوقت
        
    • الطقس ليس في
        
    • الزمن ما هو
        
    • الوقت الآن لكي
        
    • الوقت حان
        
    • ولقد حان
        
    Le temps est la seule chose que l'on a pas beaucoup. Open Subtitles إنَّ الوقت هو العنصر الوحيد الذي لا نملكه بكثره
    Le temps est essentiel lorsque vous poursuivez un suspect en fuite. Open Subtitles الوقت هو المفتاح الأساسي عندما تقرر موقع مشتبه هارب
    Le temps est un luxe que l'Europe n'a pas. Chaque mois supplémentaire d’érosion de la capacité de production de l'économie augmente la probabilité de stagnation et de déflation. News-Commentary ان الوقت هو ترف لا تملكه اوروبا ومع مرور كل شهر يخسر فيه الاقتصاد قدرته الانتاجيه فإن احتمالية الركود والانكماش تزداد.
    Le voyage dans Le temps est la boîte de Pandore, Kiera. Open Subtitles السفر عبر الزمن هو مثل صندوق باندورا يا كيرا
    Compte tenu de la faiblesse persistante du taux de participation à ces réunions, Le temps est peut-être venu de réexaminer leur calendrier et leur périodicité. UN ويشير مستوى الحضور المنخفض باستمرار في هذه الاجتماعات إلى أن الوقت ربما يكون قد حان لإعادة النظر في توقيتها وتواترها.
    Je voulais m'assurer que tu ne plonges pas pour un meurtre que tu n'as pas commis. Le temps est écoulé. Open Subtitles أردت أن أتأكد من أنّك لن تأخذ الملامة على جريمةٍ لم ترتكبها . انتهى الوقت
    Acceptez-vous le fait que Le temps est une illusion non linéaire créée par l'homme ? Open Subtitles هل تقبلين حقيقة أن الوقت هو وهم غير مستقيم من صنع الإنسان ؟
    Le temps est un espace fait de nos vies où on se tient ensemble, pour toujours. Open Subtitles الوقت هو فضاء مصنوع من حياتنا حيث نقف سوياً للأبد
    Le temps est crucial dans ce genre de cas, madame la secrétaire. Open Subtitles الوقت هو العامل الحاسم في مثل هذه الحالات، سيدتي الوزيرة
    En effet, Le temps est essentiel mais nous devons avoir conscience de ce à quoi nous nous attaquons. Open Subtitles أجل , الوقت هو الأساس لكننا يجب أن نعي الخطر الذي نواجهه
    Oui Votre Honneur, c'est pourquoi Le temps est l'essence du problème. Open Subtitles أجل,سيدي القاضي, و هذا هو السبب أن الوقت هو الأساس الآن
    Le temps est la raison d'être de sa propre existence, la mesure ultime. Open Subtitles الوقت هو سبب وجودها الخاصة، والمقياس النهائي.
    Je précise que Le temps est vital dans cette affaire. Open Subtitles اذا لم أذكر ذلك لك الوقت هو جوهر الموضوع
    Le voyage dans Le temps est réel, et toute l'histoire peut être attaquée, c'est pourquoi nous voyageons à travers le temps pour arrêter la propagation de ces soit-disant Abérations du Temps et effacer leurs dégâts à l'histoire. Open Subtitles السفر عبر الزمن هو حقيقي، وجميع من التاريخ هو عرضة للهجوم، الذي هو السبب في أننا يجب أن السفر عبر الزمن
    Je pense que Le temps est venu de mieux organiser ce genre d'arrangement. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لوضع هذه الترتيبات على أساس أكثر تنظيما.
    - Le temps est écoulé! - Dunbar et vous êtes de mèche. Open Subtitles لقد انتهى الوقت الان انت ودونبار لديكما نفس القصة
    Face aux catastrophes naturelles, Le temps est toujours extrêmement précieux. UN فالوقت ثمين في الاستجابة أثناء الكوارث الطبيعية.
    Le temps est venu d'aller au-delà de la tolérance. UN لقد حان الوقت للتحرك إلى ما يتجاوز مجرد التسامح.
    Si le LTTE ne relâche pas tous les enfants placés sous son contrôle, Le temps est venu d'envisager des sanctions. UN وما لم تفرج التاميل عن جميع الأطفال في حوزتها، فإن الوقت قد حان للنظر في اتخاذ إجراء عقابي.
    Ces efforts obligent le personnel à consacrer plus de temps au traitement des attributions de contrats dans un secteur où Le temps est un facteur important. UN وتحتاج هذه الجهود إلى مزيد من وقت الموظفين لإنجاز عملية الشراء لاحتياجات النقل التي يتسم التوقيت فيها بدرجة عالية من الأهمية.
    Le temps est venu de mettre en oeuvre, efficacement, la solidarité et la détermination auxquelles nous aspirons tous dans nos discours. UN وهذا هو الوقت الذي ينبغي أن ينفذ فيه بفعالية ما نصبو إليه من تضامن وتصميم في بياناتنا.
    Le temps est contre nous. Open Subtitles الطقس ليس في صالحنا
    Vous avez entendu l'expression "Le temps est une rivière"? Open Subtitles هل سمعت مقولة " الزمن ما هو إلا نهر"؟
    Le temps est venu d'avancer; il faut oublier toutes les divergences du passé et formuler des idées fraîches. UN وحان الوقت الآن لكي نمضي إلى الأمام وأن نتجاوز كل الخلافات في سعينا نحو التماس أفكار جديدة.
    Le temps est venu d'abattre nos cartes et, croyez-moi, Gros Sam et ses abrutis ne vont pas se fourrer dans nos pattes. Open Subtitles زملائى,الوقت حان الان لنلعب بالكارت التالى صدقونى, فات سام و متشردوه الأغبياء لن يقفوا فى طريقنا بعد الان
    Le temps est venu d'examiner ces questions dans le cadre d'une instance spéciale, que la Bulgarie est prête à accueillir. UN ولقد حان الوقت للنظر في هذه المسائل في محفل خاص ترحب بلغاريا باستضافته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد