ويكيبيديا

    "le texte de ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نص هذه
        
    • نص هذا
        
    • وترد تلك
        
    • نص البروتوكول
        
    • اعادة صياغة هذه
        
    • بالعمل على توزيع هذا
        
    • نص ذلك
        
    • وقال إن النص
        
    • ويرد نص موجز
        
    Elle souhaiterait que le texte de ce paragraphe et celui de l'article 3 soient révisés pour bien marquer la nature internationale et le caractère permanent du Tribunal. UN وإن وفده يود أن يعاد النظر في نص هذه الفقرة وفي نص المادة ٣ للتأكيد على الطابع الدولي والصبغة الدائمة للمحكمة.
    Cuba juge extrêmement insuffisant et inadmissible le texte de ce projet apocryphe. UN وتعتبر كوبا أن نص هذه الوثيقة المبتدعة يتسم بقصور شديد ويستعصي على القبول.
    On trouvera le texte de ce Livre blanc à l’annexe au présent document. UN ويرد نص هذا الكتاب في مرفق الوثيقة الحالية.
    le texte de ce discours est reproduit plus loin à l'annexe I. UN ويرد نص هذا الخطاب في المرفق الأول أدناه.
    Conformément à la décision prise au cours de la séance, le texte de ce message est reproduit in extenso à l'annexe II au présent rapport. UN وترد تلك الرسالة، عملا بمقرر اتخذ في تلك الجلسة، بنصها الكامل في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    le texte de ce projet est reproduit en annexe au présent document. UN ويرد نص البروتوكول في مرفق هذه الوثيقة.
    Il a été suggéré que le texte de ce paragraphe soit remanié de sorte qu’il soit moins contraignant. UN ورئي أنه ربما يتعين اعادة صياغة هذه الفقرة لجعلها أقل الزاما .
    La Mission permanente saurait gré au secrétariat général de bien vouloir faire circuler le texte de ce communiqué comme document de ladite conférence. UN وتكون البعثة الدائمة ممتنة لو تفضلت اﻷمانة العامة للمؤتمر بالعمل على توزيع هذا البيان كوثيقة من وثائق المؤتمر المذكور.
    le texte de ce rapport est reproduit dans les paragraphes ci-dessus et a été approuvé par le Conseil d'administration à sa 7e et dernière séance, également le vendredi 20 avril 2007, étant entendu que la finalisation du rapport sur les travaux du Comité plénier serait confiée au secrétariat et au Rapporteur. UN ويرد نص ذلك التقرير في الفقرات السابقة وقد اعتمد مجلس الإدارة في جلسته السابعة والأخيرة، المعقودة أيضاً يوم الجمعة، 20 نيسان/أبريل 2007. على أن يعهد للأمانة والمقرر بمهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير عن أعمال اللجنة الجامعة.
    le texte de ce document s'appuie pour une large part sur une note d'information qui a été distribuée sous la cote INFCIRC/482 à la Conférence de 1995. UN وقال إن النص يستند بدرجة كبيرة إلى تعميم معلومات صدر باعتباره الوثيقة INFCIRC/482، وهو تعميم جرى توزيعه في نهاية مؤتمر عام 1995.
    le texte de ce message est reproduit plus loin à l'annexe I. UN ويرد نص هذه الرسالة في المرفق الأول أدناه.
    Je vous serais obligé de bien vouloir diffuser le texte de ce communiqué, accompagné de la teneur de la présente lettre, comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de ce communiqué comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه النشرة الصحفية بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    le texte de ce message est reproduit à l'annexe I du présent document. UN ويرد نص هذه الرسالة في المرفق الأول لهذه الوثيقة.
    le texte de ce message est reproduit intégralement dans l'annexe I du présent document. UN ويرد نص هذه الرسالة بالكامل في المرفق الأول.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de ce discours comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    En conclusion, la représentante formule l'espoir que le texte de ce projet fera l'objet d'un consensus. UN واختتمت الممثلة كلمتها بالإعراب عن أملها أن يحظى نص هذا المشروع بتوافق الآراء.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de ce communiqué comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو التكرم بتعميم نص هذا البلاغ بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    le texte de ce document constitue l'annexe III du présent rapport. UN وترد تلك الورقة في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    le texte de ce projet est reproduit en annexe au présent document. UN ويرد نص البروتوكول في مرفق هذه الوثيقة.
    Il a été suggéré que le texte de ce paragraphe soit remanié de sorte qu’il soit moins contraignant. UN ورئي أنه ربما يتعين اعادة صياغة هذه الفقرة لجعلها أقل الزاما .
    La Mission permanente saurait gré au secrétariat général de bien vouloir faire distribuer le texte de ce communiqué comme document de ladite conférence. UN وتكون البعثة الدائمة ممتنة لو تفضلت اﻷمانة العامة للمؤتمر بالعمل على توزيع هذا البيان كوثيقة من وثائق المؤتمر المذكور.
    31. Concrètement, le Groupe intergouvernemental devrait, par l'intermédiaire de la Commission du développement durable, recommander à l'Assemblée générale, à sa session extraordinaire de 1997 ou à sa cinquante-deuxième session, de créer un comité intergouvernemental de négociation chargé de mettre au point le texte de ce nouvel instrument juridique selon un calendrier convenu. UN ٣١ - يتضمن هذا الخيار، في التطبيق العملي، أن يوصي الفريق من خلال لجنة التنمية المستدامة بأن تنشئ الجمعية العامة )إما في دورتها الاستثنائية التي ستعقد في عام ١٩٩٧ أو في دورتها الثانية والخمسين( لجنة حكومية دولية للتفاوض يعهد إليها بمهمة الاتفاق، في إطار زمني بعينه، على نص ذلك الصك القانوني الجديد.
    le texte de ce document s'appuie pour une large part sur une note d'information qui a été distribuée sous la cote INFCIRC/482 à la Conférence de 1995. UN وقال إن النص يستند بدرجة كبيرة إلى تعميم معلومات صدر باعتباره الوثيقة INFCIRC/482، وهو تعميم جرى توزيعه في نهاية مؤتمر عام 1995.
    le texte de ce descriptif des risques, tel que modifié, est reproduit dans l'annexe au présent additif. UN ويرد نص موجز المخاطر، بصورته المعدلة، في مرفق هذه الإضافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد