le trafic international de stupéfiants, qui peut compter sur d'immenses ressources, financières ou autres, est très puissant et très bien organisé. | UN | فإن الاتجار الدولي بالمخدرات الذي يملك موارد مالية طائلة وموارد أخرى، يتمتع بسلطة كبيرة ومنظم بشكل جيد جدا. |
La Guinée-Bissau demeure fragile, le trafic international de drogue et l'ascendant insuffisant des autorités civiles sur les militaires constituant des problèmes persistants. | UN | غينيا - بيساو هشا، إذ تبرز فيه مشكلتان مستمرتان هما الاتجار الدولي بالمخدرات وضعف سيطرة المدنيين على المؤسسة العسكرية. |
Soulignant également que la traite internationale d'êtres humains et le trafic international de stupéfiants et d'armes continuent de nuire à la stabilité d'Haïti, | UN | وإذ يشدد على أن الاتجار الدولي غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والأسلحة ما زال يؤثر على استقرار هايتي، |
Constatant que les États ont pris des mesures pour réprimer le trafic international de migrants et protéger les victimes de cette activité illégale, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول لمعاقبة الاتجار الدولي بالمهاجرين وحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع، |
Constatant que les États ont pris des mesures pour réprimer le trafic international de migrants et protéger les victimes de cette activité illégale, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول لمعاقبة الاتجار الدولي بالمهاجرين وحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع، |
Coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic international de bois et de produits du bois issus de l'exploitation forestière illégale | UN | التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالأخشاب والمنتجات الخشبية المتأتية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة |
Groupes de travail spéciaux interorganismes axés sur le trafic international de déchets dangereux l'exemple de l'" Exodus Asia " | UN | باء- فرقات العمل المتعددة الأجهزة تركز على الاتجار الدولي في النفايات الخطرة: أمثلة " الخروج من آسيا " |
Constatant que les États ont pris des mesures pour réprimer le trafic international de migrants et protéger les victimes de cette activité illégale, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول لمعاقبة الاتجار الدولي بالمهاجرين وحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع، |
Convention interaméricaine sur le trafic international de mineurs | UN | اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقصّر |
Convention interaméricaine sur le trafic international de mineurs | UN | اتفاقية الأمريكتين بشأن الاتجار الدولي بالأحداث |
Convention sur le trafic international de mineurs | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي بالأحداث |
Soulignant que la traite internationale d'êtres humains et le trafic international de stupéfiants et d'armes continuent à nuire à la stabilité d'Haïti, | UN | وإذ يشدد على أن الاتجار الدولي غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والأسلحة ما زال يؤثر على استقرار هايتي، |
Soulignant que la traite internationale d'êtres humains et le trafic international de stupéfiants et d'armes continuent à nuire à la stabilité d'Haïti, | UN | وإذ يشدد على أن الاتجار الدولي غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والأسلحة ما زال يؤثر على استقرار هايتي، |
Thème 1: Importance croissante de l'Afrique dans le trafic international de cocaïne | UN | المسألة 1: تزايد أهمية أفريقيا في الاتجار الدولي بالكوكايين |
Notant avec satisfaction les efforts déployés par certains États pour réprimer le trafic international de migrants et protéger les victimes de cette activité illégale, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الدول للمعاقبة على الاتجار الدولي بالمهاجرين ولحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع، |
b) S’efforcer de prévenir le trafic international de migrants, notamment de femmes et d’enfants vendus aux fins d’exploitation sexuelle; | UN | )ب( العمل على منع الاتجار الدولي بالمهاجرين، وخاصة النساء واﻷطفال الذين يباعون ﻷغراض الاستغلال الجنسي؛ |
L'Argentine a entamé le processus d'approbation de la Convention interaméricaine sur le trafic international de mineurs, adoptée dans le cadre de la cinquième Conférence spécialisée interaméricaine sur le droit international privé. | UN | واﻷرجنتين هي اﻵن بصدد الموافقة على اتفاقية الدول اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقاصرين كانت قد اعتمدت في مؤتمر الدول اﻷمريكية المتخصص الخامس المعني بالقانون الدولي الخاص. |
Reconnaissant que le trafic international de drogues illicites est un crime d'une grande gravité, capable de fragiliser parfois l'ordre politique, social et économique des États, | UN | وإذ يسلم بأن الاتجار الدولي بالمخدرات غير المشروعة يشكل جريمة خطيرة جدا، تزعزع أحيانا النظام السياسي والاجتماعي والاقتصادي في الدول، |
Les pays à économie en transition risquaient de devenir des marchés prioritaires pour le trafic international de drogues. | UN | وذُكر أيضا أن البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية عرضة لأن تصبح أسواقا ذات أولوية للاتجار الدولي بالمخدرات. |
i) Au paragraphe 1 du dispositif, après " migrations illicites " , on insérerait une virgule suivie des mots " le trafic international de mineurs et " ; | UN | ' ١ ' في الفقرة ١ من المنطوق، تدرج عبارة " والاتجار الدولي بالقاصرين " بعد عبارة " الهجرة غير الشرعية " ؛ |
Notant les nombreuses difficultés auxquelles sont confrontés les États situés sur les itinéraires empruntés par le trafic international de drogues, | UN | وإذ تدرك التحدّيات المتعدّدة التي تواجهها الدول الواقعة على طول الطرق الدولية لتهريب المخدرات، |