Les clauses entre parenthèses étaient destinées à rappeler au lecteur les moyens par lesquels une partie finançant une acquisition accédait à une superpriorité. | UN | وقال إن العبارات الواردة بين معقوفات قصد بها تذكير القارئ بالسبل التي يحقق ممول الاحتياز الأولوية الفائقة بواسطتها. |
Soixantedixsept de ces profils renvoyaient le lecteur à une documentation supplémentaire. | UN | ويحيل 77 من هذه المخططات القارئ إلى مراجع إضافية. |
Personne n'est encore venu pour réparer notre lecteur de carte d'identification. | Open Subtitles | مازلنا لم نجعل أحداً يحضر لإصلاح قارئ بطاقات هوياتنا |
Dans d'autres encore, l'information peut être présentée de telle façon qu'elle en devient incompréhensible, même pour un lecteur averti. | UN | وفي بلدان أخرى كذلك، قد تكون كشوف البيانات ملتوية إلى حد كبير بحيث يتعذر فهمها حتى بالنسبة لأوسع القراء ثقافة. |
et j'ai fait un album compil'qui est déjà dans le lecteur. | Open Subtitles | وهنالك اسطوانة منوّعة قد أعددتها لكِ في مشغّل السيارة بالفعل |
La publication de ces informations permettra au lecteur intéressé de suivre les progrès accomplis pour régler les problèmes relevés dans le rapport d'audit. | UN | ونشر هذه المعلومات سيتيح للقارئ المعني رصد التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها في تقرير مراجعة الحسابات. |
On doit savoir ce qu'il y a d'autre sur ce lecteur. | Open Subtitles | يجب علينا معرفة ماذا يوجد أيضا على ذلك القرص |
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau qu'il vaut mieux ne pas retenir car il risque de créer la confusion chez le lecteur. | UN | وهذه مسألة جديدة كلياً يفضَّل عدم الاحتفاظ بها لأنها قد تُربك القارئ. |
L'Association < < Le petit lecteur > > , avec son bibliobus, véhicule un message fort d'espoir et de solidarité en rendant visite aux malades. | UN | وتبث جمعية ' ' القارئ الصغير`` رسالة مليئة بالأمل والتضامن، إذ تزور المرضى بمكتبتها المحمولة على متن حافلة. |
Il serait préférable de ne pas toucher au paragraphe 4 du projet d'article 6 et d'introduire des renvois dans les deux paragraphes pour guider le lecteur. | UN | ويفضل ترك الفقرة 4 من مشروع المادة 6 على حالها وإضافة إحالة إلى كل من الفقرتين لكي يسترشد بهما القارئ. |
Au moins, le problème du lecteur de carte n'était pas sur tout le système. | Open Subtitles | على الاقل أن مشكلة قارئ البطاقة لم تكن على نطاق المنظومة |
Ok, tu sais, pour l'homme le plus rapide, tu es le lecteur le plus lent. | Open Subtitles | حسنًا، أتعلم، بالنسبة لأسرع رجل في الوجود أنت أبطئ قارئ على الإطلاق |
Pour l'instant j'ai besoin d'un inventeur d'un lecteur et d'un mordeur. | Open Subtitles | ,ولكن الان ما احتاجة هو مبتكره قارئ . وعضاضة |
Il serait judicieux d'améliorer ce paragraphe de façon à éviter que le lecteur puisse penser que la question de la revitalisation de la Conférence est inscrite à l'ordre du jour. | UN | ويُستحسن تحسين صياغتها لمنع أي احتمال بأن يظن القراء أن مسألة إعادة تنشيط أعمال المؤتمر بند في جدول الأعمال. |
La complexité des sujets les rendait difficilement accessibles au lecteur non initié. | UN | فالمواضيع معقدة عسيرة على أفهام القراء غير المتخصصين. |
Est-ce que tu leur as donnée des accès pour télécharger le lecteur ou autre ? | Open Subtitles | هل أعطيت هؤلاء المبرمجون منفذاً لتحميل مشغّل أو شيئاً مثله ؟ |
Le lecteur peut ainsi déterminer comment les divers instruments s'articulent les uns avec les autres du point de vue de leur champ d'application. | UN | وبهذه الطريقة يُمكن للقارئ أن يستبين الكيفية التي ترتبط بها مختلف الصكوك بعضها ببعض من حيث نطاقها. |
Hey, les gars, quoi que ce soit sur ce lecteur à propos de quelqu'un nommé "l'Assistant"? | Open Subtitles | هل هناك شئ على ذلك القرص الصلب عن شخص يدعى .. العراف ؟ |
Je ne sais pas si ça va le lire. C'est juste un lecteur de micropuce. | Open Subtitles | لا أعرف لو كان سيقرأ هذا إنه مجرد قاريء شريحة صغيرة عادي |
Oui. Pour l'instant je n'ai trouvé qu'un lecteur de cartes qui protège une porte assez imposante. | Open Subtitles | نعم , حتي الآن كل ما وجدته هو قارىء بطاقات |
Pour de plus amples informations, nous renvoyons le lecteur à la version intégrale du rapport. | UN | وللحصول على التفاصيل ينبغي الرجوع إلى التقرير اﻷساسي. ١- عمليات المراقبة الجوية |
Le Guide ne fournit pas un ensemble de solutions types, mais aide le lecteur à évaluer plusieurs démarches possibles et à choisir celle qui convient le mieux dans son contexte national ou local. | UN | ولا يقدم الدليل مجموعة وحيدة من الحلول النموذجية لمواجهة هذه الاهتمامات ولكنه يساعد القارىء على تقييم مختلف النهوج المتاحة واختيار أنسبها في السياق الوطني أو المحلي. |
J'ai installé un lecteur CD 1 2 disques, un MP3, alors c'est bon pour la musique. | Open Subtitles | وركبت فيها شخصيا 12 قرص قاريء أم بي ثري حتى الإيقاعات قمنا بتوفيرها |
Quand tu l'écoutes sur un lecteur MP3 cela fait juste un bruit très fort. | Open Subtitles | حينما شغلتيها على مُشغل الصوتيات، ظهرت كصوت ضوضاء مزعجه فحسب |
Docteur lecteur m'a déconseillé de résider dans quoi que ce soit de morbide. | Open Subtitles | دكتور ليكتر قام بنصحي ضد التكتم على أي أثر مرضي |
Des objets avaient été volés, notamment un ordinateur personnel, un lecteur optique et un téléphone cellulaire. | UN | وسرقت بعض الأشياء من بينها حاسوب شخصي وماسحة إلكترونية وهاتف محمول. |
C'est le bruit d'un lecteur CD qui essaie de lire des fichiers non musicaux. | Open Subtitles | هذا صوت مشغل أقراص يحاول أن يقرأ ملفات ليست مضافة للقرص |