ويكيبيديا

    "les évaluations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييمات
        
    • عمليات تقييم
        
    • وتقييمات
        
    • بعمليات تقييم
        
    • التقييمات المتعلقة
        
    • التقييمات التي
        
    • وعمليات تقييم
        
    • لإطار تقييم
        
    • يتعلق بتقييمات
        
    • وتقييماتها
        
    • فتقدير
        
    • لتقييمات
        
    • اﻹجراءات الوطنية لتقييم
        
    • والتقييمات على مستوى
        
    • للتقييم لعام
        
    Dans toutes les régions, les évaluations de projets ont prédominé. UN واستأثرت تقييمات المشاريع بالنسبة الغالبة في المناطق قاطبة.
    les évaluations de la suite donnée aux recommandations figurent aux paragraphes 18 et 19, 34 et 35, 47 et 50 ci-dessous. UN وترد تقييمات التنفيذ في الفقرات ١٨ و١٩ و ٣٤ و ٣٥ و ٤٧ الى ٥٠ أدناه.
    À compter de 2010, le chiffre vaudra pour toutes les évaluations de l'UNICEF. UN وابتداء من عام 2010، سيشمل هذا الرقم جميع تقييمات اليونيسيف.
    Dans ce contexte, il a également été reconnu que les évaluations de l'efficacité de l'enseignement et de l'apprentissage dispensés à l'école devaient être effectuées en parallèle avec l'évaluation des résultats des élèves. UN وفي هذا السياق، سُلِّم أيضاً بضرورة إجراء عمليات تقييم لفعالية التدريس والتعلم في الفصل بموازاة قياس إنجازات الطلاب.
    Définir les fonctions, la composition et les activités du groupe de coordination, afin d'appuyer les évaluations de l'efficacité ultérieures; UN دور وعضوية وأنشطة فريق التنسيق لدعم عمليات تقييم الفعالية التالية؛
    les évaluations de projet ne sont pas obligatoires au PNUD mais doivent parfois être effectuées dans le cadre de protocoles de partenariat, notamment avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et le FENU. UN وتقييمات المشاريع ليست إلزامية بموجب متطلبات البرنامج الإنمائي غير أنها يمكن أن تفرضها بروتوكولات الشراكة كما هو الشأن في حالة مرفق البيئة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Globalement, les résultats n'ont guère changé depuis les évaluations de la qualité réalisées en 2008 et 2005. UN وإجمالا، لم تظهر النتائج تغييرا يذكر مقارنة بعمليات تقييم جودة التقييمات التي أجريت في عامي 2008 و 2005.
    Ainsi, les évaluations de cinq projets entreprises en 2009 ne seront achevées qu'en 2010. UN ولن يكتمل إنجاز تقييمات المشاريع الخمسة التي استهلت في عام 2009 إلا في عام 2010.
    les évaluations de projets ont pour objet de déterminer si les résultats attendus d'un projet ont été obtenus, et avec quel degré d'efficacité et de rationalité. UN وتقيس تقييمات المشاريع كفاءة وفعالية مشروع ما في تحقيق النتائج المنشودة منه.
    les évaluations de programmes et de projets peuvent avoir pour objet d'apprécier l'efficacité de l'action menée à mi-parcours et à la fin du cycle de programmation. UN وتركز تقييمات البرامج والمشاريع على تقييم الأداء في منتصف دورة البرامج وفي نهايتها.
    i) Le rôle, le statut de membre et les activités des groupes organisateurs régionaux et du groupe de coordination, en vue d'appuyer les évaluations de l'efficacité ultérieures; UN دور وعضوية وأنشطة أفرقة التنظيم الإقليمية وفريق التنسيق في دعم تقييمات الفعالية التالية؛
    Toutefois, la valeur de ces contributions est rarement prise en considération dans les évaluations de coûts des États. UN غير أن قيمة هذه الاشتراكات نادرا ما تؤخذ في تقييمات التكاليف التي تجريها الدولة.
    Les interventions doivent être fondées sur les évaluations de la sécurité alimentaire et nutritionnelle et tenir compte des besoins et des capacités au niveau des pays. UN وينبغي أن تقوم التدخلات هذه على تقييمات للأمن الغذائي والتغذوي وتراعى فيها الاحتياجات والقدرات على المستوى القطري.
    les évaluations de la qualité environnementale du ciment et du béton se fondant généralement sur les caractéristiques de lixiviation des métaux lourds dans l'eau et le sol. UN وتعتمد عمليات تقييم النوعية البيئية للأسمنت والخرسانة عادة على خصائص عملية غسل المعادن الثقيلة في المياه والتربة.
    En 2005, ces services ont notamment consisté à aider les bureaux de pays à renforcer les cadres de suivi et d'évaluation nationaux et les bureaux régionaux à gérer les évaluations de résultats. UN وشملت هذه الخدمات في عام 2005 تقديم المساعدة إلى المكاتب القطرية في مجال دعم الأطر الوطنية للرصد والتقييم وإلى المكاتب الإقليمية لمساعدتها على إدارة عمليات تقييم النتائج.
    Les discussions ont porté essentiellement sur les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation, la planification et la mise en œuvre en matière d'adaptation ainsi que la coopération régionale et internationale. UN وركزت المناقشات على عمليات تقييم قابلية التأثر والتكيّف، وتخطيط وتنفيذ التكيّف، والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Les évaluations thématiques et les évaluations de projet achevées ont été publiées sur le site Web de l'ONUDC et peuvent être consultées par les États Membres. UN ووُضعت التقييمات المواضيعية وتقييمات المشاريع المستكملة في المتناول على الموقع الشبكي للمكتب، المتاح للدول الأعضاء.
    les évaluations de ces essais permettront de veiller à ce que le concept, la structure, la technologie et la mise en œuvre de l'outil satisfassent les besoins lors des situations d'urgence présentes et futures. UN وسيستعان بعمليات تقييم تلك الخبرات لضمان وفاء مفهوم الأداة وبنيانها والتكنولوجيا الخاصة بها وعمليات تنفيذها باحتياجات ومتطلبات حالات الطوارئ الحالية والمقبلة.
    On reconnaît maintenant que les hypothèses qui sous-tendent les évaluations de la viabilité de la dette sont de nature optimiste. UN 47 - ويُعترف الآن بأن الافتراضات التي تستند إليها التقييمات المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون تتسم بالتفاؤل.
    Monographies nationales sur les effets des changements climatiques et les évaluations de l'adaptation UN دراسات قطرية عن آثار تغير المناخ وعمليات تقييم التكيف
    S'inquiétant vivement de ce que, malgré les efforts déployés à l'échelle internationale, nombre de pays les moins avancés doivent supporter le poids d'une dette trop lourde et soient classés, d'après les évaluations de la soutenabilité de la dette, dans la catégorie des pays surendettés ou exposés à un risque de surendettement grave, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لأنه رغم الجهود الدولية المبذولة، لا تزال هناك بلدان كثيرة من بين أقل البلدان نموا تعاني من ارتفاع عبء الديون وتصنف، وفقا لإطار تقييم القدرة على تحمل الديون، ضمن البلدان العاجزة عن تسديد الديون أو المعرضة بشدة لخطر العجز عن تسديد الديون،
    Les résultats ont largement dépassé les prévisions : 160 % pour les évaluations de l'efficacité de l'organisation, et 220 % pour les évaluations par domaine d'activité. UN فقد تجاوز الأداء ما كان مقررا في الخطة بنسبة 160 في المائة فيما يتعلق بتقييمات أداء المنظمة، وبنسبة 220 في المائة فيما يتعلق بالتقييمات المواضيعية.
    Projet de calendrier pour les phases, les cycles et les évaluations de l'élément du centre d'échange conjoint relatif à la Convention de Rotterdam UN الجدول الزمني المقترح لمكون اتفاقية روتردام من مراحل آلية تبادل المعلومات المشتركة ودوراتها وتقييماتها
    les évaluations de risques sont un élément indispensable pour la procédure gouvernementale d'autorisation du lancement de la mission. UN فتقدير المخاطر أمر أساسي لإجراءات الترخيص بإطلاق المهمة.
    L'an dernier, les évaluations de programme ont influé sur l'élaboration et la restructuration des stratégies. UN وخلال السنة الماضية، كان لتقييمات البرامج تأثير على إعادة تنظيم الاستراتيجيات القائمة وتصميم استراتيجيات جديدة.
    Par exemple, on peut sans devoir faire appel à d'importantes ressources supplémentaires élargir les évaluations de la pauvreté et les processus de planification nationaux de façon à mettre l'accent sur les déterminants en matière de population et sur les liens entre ce domaine et ceux du développement et de l'environnement. UN وعلى سبيل المثال، يمكن توسيع اﻹجراءات الوطنية لتقييم الفقر وممارسات التخطيط الوطنية، بتكلفة إضافية قليلة، لتأكيد ديناميات السكان والروابط بين السكان والتنمية والبيئة.
    les évaluations de programme contribuent de façon essentielle aux évaluations de synthèse à l'échelle de l'organisation et aux évaluations de programme du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN والتقييمات على مستوى البرامج هي مدخلات رئيسية للتقييمات التوليفية المؤسسية ولتقييمات أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية.
    5. Prie également ONU-Femmes de faire en sorte que son plan de travail pour les évaluations de 2014 soit parfaitement aligné sur les priorités du prochain plan stratégique 2014-2017; UN 5 - يطلب أيضا إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تكفل اتساق خطتها للتقييم لعام 2014 بشكل كامل مع أولويات الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد