ويكيبيديا

    "les évaluations des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراء تقييمات
        
    • بتقييمات
        
    • على تقييمات
        
    • إلى تقييمات
        
    • التقييمات المتعلقة
        
    • في التقييمات
        
    • لتقييمات
        
    • عمليات التقييم التي
        
    • وعمليات تقييم
        
    • استعراضات
        
    • في عمليات تقييم
        
    • عرضت تقييمات
        
    • جميع تقييمات
        
    • العمل على التقييم الجاري حالياً
        
    • ثمة شكوك قوية تحوم حول تقديرات
        
    Objectif atteint : les évaluations des services aériens et l'élaboration de plans d'action pour la MINUSS ont été faites dans les délais fixés. UN أُنجز. تم إجراء تقييمات للطيران وتنفيذ خطط للعمل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان في الآجال المحددة
    les évaluations des projets devraient être effectuées avant le 31 mars 2011. UN ومن المتوقع إجراء تقييمات المشاريع قبل 31 آذار/مارس 2011.
    Concernant les évaluations des plans-cadres : UN في ما يتعلق بتقييمات أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية:
    L'un de ces outils est le modèle de gestion des risques sécuritaires fondé sur les évaluations des risques concernant le personnel, les locaux et les biens de l'Organisation. UN وتتمثل إحدى تلك الأدوات في نموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي يقوم على تقييمات المخاطر الأمنية التي تقيم فيها المخاطر على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها.
    La mesure de la conformité aux normes d'évaluation est désormais fondée sur les évaluations des résultats d'ensemble - spécifiquement le nombre d'évaluations de ce type qu'un bureau de pays s'engage à effectuer au cours d'une période de programmation donnée. UN ويستند قياس الامتثال حاليا إلى تقييمات النتائج التي يلتزم أحد المكاتب القطرية بالاضطلاع بها أثناء إحدى دورات البرمجة القطرية.
    les évaluations des espèces non commerciales sont assez rares. UN إلا أن التقييمات المتعلقة بالأنواع غير التجارية كانت محدودة إلى حد ما.
    Ils sont responsables de la contribution de leur région aux évaluations mondiales conduites par le Bureau de l'évaluation, ainsi que de mener et de contrôler les évaluations des programmes de pays. UN ويتأكد كل مكتب من مساهمة منطقته في التقييمات العالمية التي تتم بقيادة مكتب التقييم، وكل مكتب مسؤول عن القيام بعملية تقييم البرامج القطرية والإشراف عليها.
    les évaluations des risques, y compris les informations complémentaires, sont décrites aux paragraphes 4 et 5 du projet de note justificative. UN يرد وصف لتقييمات المخاطر بما في ذلك سد الثغرات في المعلومات في الفقرتين 4 و5 من مشروع السند المنطقي
    Elle a également passé en revue les évaluations des commissaires de police de canton. UN وشاركت كذلك في استعراض عمليات التقييم التي أجراها مفوضو شرطة الكانتونات.
    Nombreux sont ceux qui pensent que les évaluations des réalisations sont une obligation qui découle de la politique d'évaluation. UN 36 - ويرى كثيرون أن إجراء تقييمات النواتج مَطلب إلزامي تفرضه سياسة التقييم.
    iii) Il réalise des évaluations thématiques, des évaluations de programme telles que les évaluations des résultats des activités de développement réalisées au niveau des pays, des évaluations du programme mondial, des programmes régionaux, ou encore du programme Sud-Sud, et toute autre évaluation requise; UN ' 3` إجراء تقييمات مواضيعية، وتقييمات للبرامج مثل تقييم النتائج الإنمائية على المستوى القطري، وتقييمات للبرامج العالمية والإقليمية والمشتركة بين بلدان الجنوب، وما قد يكون مطلوبا من تقييمات أخرى؛
    Parmi les autres points proposés pour le projet d'ordre du jour, on peut citer les évaluations des progrès accomplis sur la voie de la simplification et de l'harmonisation, et les visites conjointes sur le terrain. UN وفي جملة المقترحات الأخرى المقدمة بصدد بنود جدول الأعمال في المستقبل إجراء تقييمات للتقدم المحرز في مجال التبسيط والمواءمة، والزيارات الميدانية المشتركة.
    Les effets sur l'environnement n'étaient pas pertinents pour les évaluations des risques utilisées par les Parties notifiantes à pour étayer leurs mesures de réglementation. UN إن التأثيرات البيئية غير ذات صلة بتقييمات المخاطر المستخدمة بواسطة الأطراف المخطرة لدعم إجراءاتها التنظيمية.
    Évaluation des programmes. les évaluations des résultats des activités de développement, qui sont menées au niveau des pays, seront maintenues. UN 8 - التقييمات البرنامجية - سيتواصل الاضطلاع بتقييمات نتائج التنمية والتقييمات المستقلة على الصعيد القطري.
    Les bureaux régionaux auront donc du mal à assurer aux bureaux de pays un soutien plus systématique, à superviser les évaluations des programmes de pays et à procéder aux évaluations thématiques régionales. UN ولذا، فإنه سيكون بمثابة تحد للمكاتب الإقليمية أن تتولى مسؤولية تقديم هذا الدعم للمكاتب القطرية، والإشراف على تقييمات البرامج القطرية وإجراء التقييمات الإقليمية المواضيعية بمزيد من الانتظام.
    Il a notamment mis au point un outil de communication de l'information afin de faciliter les travaux des bureaux régionaux qui supervisent les évaluations des bureaux de pays. UN وعلى سبيل المثال ولكي ييسر عمل المكاتب الإقليمية في مجال الرقابة على تقييمات المكاتب القطرية، أعد مكتب التقييم أداة للتبليغ.
    les évaluations des risques et informations sur les mesures d'atténuation des risques soumises par les Parties peuvent être consultées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN ويمكن الرجوع إلى تقييمات الأخطار هذه أو للمعلومات عن التدابير البديلة لتخفيف الأخطار المقدمة من الأطراف بموقع اتفاقية روتردام على الشبكة الدولية.
    les évaluations des aspects socioéconomiques de la pêche varient d'un pays à l'autre selon l'ampleur des travaux de recherche menés. UN واختلفت التقييمات المتعلقة بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية لمصائد الأسماك من بلد لآخر من حيث كمية البحث الذي اضطُلع به.
    On observe des limitations comparables dans les évaluations des besoins après une catastrophe. UN 21 - وقد تبيَّن أنه توجد قيود مماثلة في التقييمات المتعلقة بالاحتياجات المطلوبة في أعقاب الكارثة.
    les évaluations des risques, y compris les informations complémentaires, sont décrites aux paragraphes 4 et 5 du projet de note justificative. UN يرد وصف لتقييمات المخاطر بما في ذلك سد الثغرات في المعلومات في الفقرتين 4 و5 من مشروع السند المنطقي
    les évaluations des risques de l'UE et de l'USEPA ont conclu que les applicateurs et les autres manipulateurs doivent être dotés d'EPI (chemise à manches longues et pantalons longs, gants résistant aux produits chimiques, chaussures et chaussettes, lunettes protectrices et appareil respiratoire filtrant). UN خلصت عمليات التقييم التي أجراها الاتحاد الأوروبي ووكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية إلى وجوب وضع المستخدمين وعمال المناولة لمعدات الحماية الشخصية (قميص طويل الأكمام وسراويل طويلة، وقفازات مقاومة للمواد الكيميائية، وجزم مع جوارب، ونظارات حامية، وكمامة مزوّدة بمرشح).
    et les évaluations des besoins en matière de technologie UN المتعلقة بالتكنولوجيا وعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية
    Ces efforts doivent ensuite trouver une traduction dans les enquêtes sur la pauvreté et dans les évaluations des dépenses publiques, les évaluations économiques et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ويجب أن تنعكس هذه الجهود بدورها في الاستقصاءات والتقييمات المتعلقة بالفقر وفي استعراضات النفقات العامة، وفي التقييمات الاقتصادية وفي ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    La protection des populations déplacées doit également être incluse dans les évaluations des besoins au lendemain des catastrophes et dans les plans de reconstruction. UN كما ينبغي أن تُدرَج الشواغل المتعلقة بحماية السكان المشردين في عمليات تقييم الاحتياجات بعد الكوارث وفي خطط إعادة البناء.
    Les informations communiquées par ces Parties au sujet des dangers ont été regroupées dans la mesure du possible, tandis que les évaluations des risques, qui sont propres aux conditions rencontrées dans les pays concernés, sont présentées séparément. UN وقد عرضت المعلومات المتعلقة بالمخاطر التي قدمها الطرفان المبلغان جنباً إلى جنب حيثما كان ذلك ممكناً، بينما عرضت تقييمات المخاطر الخاصة بالظروف السائدة في الطرفين المبلغين بشكل منفصل.
    La contribution du programme régional au développement de la région est évaluée en fonction d'un ensemble standard de critères utilisés pour les évaluations des programmes régionaux : pertinence, efficacité, efficience et durabilité. UN وجرى تقييم نتائج مساهمة البرنامج الإقليمي في التنمية وفقا لمجموعة موحدة من معايير التقييم المستخدمة في جميع تقييمات البرامج الإقليمية: الملاءمة، والفعالية، والكفاءة، والاستدامة.
    Il faudrait à cet effet s'appuyer sur les évaluations des besoins en matière de renforcement des capacités que le FEM effectue actuellement par l'intermédiaire de ses organismes d'exécution, dont le PNUE. UN ولابد أن يستند هذا العمل على التقييم الجاري حالياً للاحتياجات في مجال بناء القدرات، والذي يقوم به مرفق البيئة العالمية من خلال وكالاته المنفذة ومنها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    C'est pourquoi les évaluations des doses liminales chez des enfants en bonne santé restent entachées d'incertitudes importantes. UN ولهذه اﻷسباب لا تزال ثمة شكوك قوية تحوم حول تقديرات الجرعات الحدية لدى اﻷطفال اﻷصحاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد